翻刻
但右病気為御尋御小屋江両度御出有之
一 七月六日為生見玉御祝儀御使者を以例之通黄金
被献之
一 同月廿三日御奏者番溝口市左衛門《割書:隆|重》を以斎藤民部《割書:定|之》牌前江
《割書:持宝院ニ|有之》御香奠五枚被下之
一 同月廿七日 御使者を以例之通御国産初鱈被献之
一 八月朔日 御登 城例之通御太刀馬代御献上
一 同月五日大橋御普請出来渡初有之
但右渡初之儀是迄京町大黒屋長左衛門同俵左衛門代々被仰付
候得共俵左衛門親御咎被 仰付候ニ付被相止今度ハ本町
両替屋荒木善左衛門駒屋長右衛門と申者江被仰付
一 同月廿五日端午御祝儀御献上ニ付而之 御内書於
御城御渡有之御家来拝領物等如例
一 九月四日為重陽御祝儀御使者を以例之通御小袖
被献之白銀被指上之
一 十月六日 御登 城被成候処《割書:昨五日御老中ゟ|御切紙来ル》年号元禄と
改元被 仰出候旨御老中御達有之
一 十一月十日政姫様御名豊姫様と御改被成
現代語訳
ただし右の病気について御見舞いのため御小屋へ両度お出ましになられた
一 七月六日 生見玉御祝儀として御使者を通じて例の通り黄金を献上された
一 同月二十三日 御奏者番溝口市左衛門隆重を通じて斎藤民部定之の牌前へ(持宝院にあり)御香典五枚を下された
一 同月二十七日 御使者を通じて例の通り御国産の初鱈を献上された
一 八月朔日 御登城され例の通り御太刀馬代を御献上
一 同月五日 大橋御普請が出来上がり渡り初めがあった
ただし右渡り初めの儀は、これまで京町大黒屋長左衛門、同俵左衛門に代々仰せ付けられていたが、俵左衛門の親が御咎めを仰せ付けられたため取り止められ、今度は本町の両替屋荒木善左衛門、駒屋長右衛門という者に仰せ付けられた
一 同月二十五日 端午御祝儀御献上につきての御内書が御城においてお渡しになられ、御家来への拝領物等は例の通り
一 九月四日 重陽御祝儀として御使者を通じて例の通り御小袖を献上され、白銀を指し上げられた
一 十月六日 御登城されたところ(昨五日御老中より御切紙が来る)年号を元禄と改元することが仰せ出されたとの御老中からの御達しがあった
一 十一月十日 政姫様の御名を豊姫様とお改めになられた
英語訳
However, regarding the aforementioned illness, he went to the sick quarters twice to inquire about the condition.
• July 6th: For the Ikimi-dama celebration, gold was presented as usual through a messenger.
• July 23rd: Through Mizoguchi Ichizaemon Takashige, the master of ceremonies, five pieces of incense money were bestowed before the memorial tablet of Saito Minbu Sadayuki (located at Jishōin Temple).
• July 27th: Through a messenger, the first bonito of the provincial products was presented as usual.
• August 1st: Attended court and presented the ceremonial sword and horse money as usual.
• August 5th: The Ōhashi bridge construction was completed and the bridge opening ceremony was held.
However, regarding this bridge opening ceremony, although it had been traditionally assigned to Kyōmachi's Daikokuya Chōzaemon and Tawarazaemon for generations, since Tawarazaemon's father was reprimanded, this was discontinued. This time it was assigned to Honmachi's money changer Araki Zenzaemon and Komaya Chōemon.
• August 25th: An inner letter regarding the Boys' Day celebration offering was delivered at the castle, and gifts to retainers were given as usual.
• September 4th: For the Chrysanthemum Festival celebration, kosode robes were presented as usual through a messenger, and silver was offered.
• October 6th: When attending court (a written notice came from the rōjū yesterday on the 5th), there was an announcement from the rōjū that the era name would be changed to Genroku.
• November 10th: Princess Masa's name was changed to Princess Yutaka.