← 前のページ
ページ 2 / 2
次のページ →
翻刻
【右頁】
【枠外右横上】
目次
【枠外右横下】
二
【白紙】
【左頁】
【枠外左上】
一【但し算用数字】
【枠外左横上】
法華經第七卷開示抄第二 囑累品
【枠外左横下】
四三七
【本文二段構成】
【上段】
法華開示抄 二十八帖之内第二十四
囑累品
經論相違難
現大神力
摩頂一手歟
以今經付矚聲聞歟
佛三智慧如來智慧《割書:二方》
多寶佛塔還可如故
自此已後更無還處
衆本相違難
衆喜乖情難
【下段】
藥王品
行苦行力可開二種耶
本事言
不言聲聞
八十億菩薩
佛壽四萬二千劫
現一切色身三昧
以神通力願
是名眞法供養
甄迦羅頻婆羅
我以佛法囑累於汝
此他受用
燃百福莊嚴臂
十寶山中
緣覺聖者説法耶
現代語訳
【右頁】
目次
二
【白紙】
【左頁】
一
法華経第七巻開示抄第二 嘱累品
四三七
法華開示抄 二十八帖のうち第二十四
嘱累品
経論相違難
現大神力
摩頂一手か
今経を以て声聞に付嘱するか
仏三智慧如来智慧《二方》
多宝仏塔還って故の如くなるべきか
此れより已後更に還る処無し
衆本相違難
衆喜情に乖く難
薬王品
苦行を行ずる力二種を開くべきか
本事言
声聞と言わず
八十億菩薩
仏寿四万二千劫
現一切色身三昧
神通力を以て願ず
是を真法供養と名づく
甄迦羅頻婆羅
我仏法を以て汝に嘱累す
此れ他受用
百福荘厳臂を燃やす
十宝山中
縁覚聖者説法するか
英語訳
【Right Page】
Table of Contents
Two
【Blank page】
【Left Page】
One
Lotus Sutra Volume 7 Kaiji-shō Part 2 Zokurui-hon (Chapter of Entrustment)
437
Hokke Kaiji-shō The 24th fascicle out of 28 fascicles
Zokurui-hon (Chapter of Entrustment)
Difficulty of contradictions between sutras and treatises
Manifesting great divine power
Is the touching of the head done with one hand?
Is this sutra entrusted to the śrāvakas?
Buddha's three wisdoms, Tathāgata's wisdom 《two perspectives》
Should the Prabhūtaratna Buddha's stupa return to its original state?
From this point onward, there is no place of return
Difficulty of contradictions among various texts
Difficulty of the assembly's joy conflicting with sentiment
Bhaiṣajyarāja-hon (Medicine King Chapter)
Can the power of practicing austerities open two types?
Words about past events
Does not mention śrāvakas
Eight billion bodhisattvas
Buddha's lifespan of 42,000 kalpas
Sarvarūpasaṃdarśana samādhi (samādhi manifesting all forms)
Making vows through supernatural powers
This is called true Dharma offering
Kiṃkara and Bimbāra
I entrust the Buddha Dharma to you
This is for the benefit of others
Burning the arm adorned with a hundred merits
In the ten treasure mountains
Do pratyekabuddha saints preach the Dharma?