Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 256 (1) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 256 (1) - ページ 2

ページ: 2

翻刻

Il a été fait de cet ouvrage un tirage sur papier Japonais de luxe. 150 exemplaires sur Tori-no-ko. (qualité extra.) Nos 1 à 150. 200 idem sur Hô-sho...... Nos 151 à 350. 350 exemplaires, numérotés. Le texte de ces trois cent cinquante exemplaires a dû être imprimé sur papier, Hô-sho, le Tori-no-ko étant trop épais pour être plié. Le papier Japonais, à cause de sa composition, ne peut être inprimé que d'un côté. Tous droits réservés.

現代語訳

この作品は日本の高級紙での印刷が行われました。 鳥の子紙(特級品質)150部。第1番から150番まで。 奉書紙200部……第151番から350番まで。 番号付き350部。 これら350部のテキストは奉書紙に印刷する必要がありました。鳥の子紙は厚すぎて折ることができないためです。日本の紙は、その組成のため、片面にしか印刷することができません。 全ての権利を保有します。

英語訳

This work has been printed on luxury Japanese paper. 150 copies on Tori-no-ko paper (extra quality), Nos. 1 to 150. 200 copies on Hô-sho paper...... Nos. 151 to 350. 350 copies, numbered. The text of these three hundred and fifty copies had to be printed on Hô-sho paper, as the Tori-no-ko paper was too thick to be folded. Japanese paper, due to its composition, can only be printed on one side. All rights reserved.