Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 188 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 188 - ページ 17

ページ: 17

翻刻

【左縦書き文書】 アフテーケニング・ハン・ヘット・スラクテン・ハン・クーベーステン・ エン・ハルケンス     畜豕殺牛図 【右横転文書】 文は道を貫くの器画は形を伝ふるの具 しかれとも文の拙き豈道を貫に無耶画 のつたなきもとより形を伝ふへからず乕を 画きて狗に類することき是なり北斎か万 物を画かける皆其形を伝ふるものにして 三歳の童子もこれを見て其物をしるこは

現代語訳

【左縦書き文書】 アフテーケニング・ハン・ヘット・スラクテン・ハン・クーベーステン・ エン・ハルケンス      畜豕殺牛図 【右横転文書】 文は道を貫く器であり、画は形を伝える道具である。 しかしながら、文章が拙劣であれば、どうして道を貫くことができようか。絵が つたないのは、もとより形を伝えることはできない。虎を 描いて犬に似てしまうようなことがこれである。北斎が 万物を描くのは、皆その形を伝えるものであって、 三歳の幼児でもこれを見てその物が何かを知ることは

英語訳

【Left Vertical Text】 Afteekening Han Het Slachten Han Koebeesten En Harkens      Illustration of Raising Pigs and Slaughtering Cattle 【Right Horizontal Text】 Writing is a vessel that penetrates the Way, and painting is a tool that conveys form. However, if writing is crude, how can it penetrate the Way? If a painting is clumsy, it naturally cannot convey form. Drawing a tiger that resembles a dog is an example of this. When Hokusai depicts all things in nature, he conveys their true forms, so that even a three-year-old child can look at them and recognize what the objects are...