翻刻
【左縦書文書】
アフテーケニング・ハン・デ・スミッツ・ゥインケル
鍛冶場図
【右横転文書 ページ19と同文再掲】
文は道を貫くの器画は形を伝ふるの具
しかれとも文の拙き豈道を貫かむ耶画
のつたなきもとより形を伝ふへからず乕を
画きて狗に類することき是なり北斎か万
物を画かける皆其形を伝ふるものにして
三歳の童子もこれを見て其物をしるこは
【右文注】
出典は『北斎漫画』第十四編、出版は嘉永二年以降
現代語訳
【左縦書き文書】
アフテーケニング・ハン・デ・スミッツ・ウィンケル
鍛冶場図
【右横書き文書 ページ19と同文再掲】
文は道を貫く道具であり、画は形を伝える道具である。
しかしながら、文章が拙いのに、どうして道を貫くことができるだろうか。画が下手であるのに、もとより形を伝えることなどできない。虎を描いて犬に似てしまうようなものがこれである。北斎が万物を描いたものは、皆その形をよく伝えているものであって、三歳の幼い子でもこれを見てその物が何かを知ることができる。
【右文注】
出典は『北斎漫画』第十四編、出版は嘉永二年以降
英語訳
【Left vertical text document】
Afteekening van de Smits Winkel (Dutch: Illustration of the Blacksmith Shop)
Illustration of a Blacksmith Workshop
【Right horizontal text document - Same text as page 19, reprinted】
Writing is a tool that penetrates the Way, and painting is a tool that conveys form.
However, if writing is clumsy, how could it penetrate the Way? If painting is unskillful, it naturally cannot convey form. This is like drawing a tiger that ends up resembling a dog. When Hokusai drew all manner of things, they all truly conveyed their forms, such that even a three-year-old child could look at them and recognize what the objects were.
【Right margin note】
Source: Hokusai Manga, Volume 14, published from Kaei 2 (1849) onwards