翻刻
一 二月朔日大目付水野対馬守《割書:忠|仲》殿ゟ申来御留守居大谷一右衛
門《割書:良|次》
罷出候処御老中御招請之儀ニ付左之通御口達有之
御老中方招請之大名衆其節勝手江被相越候面々
供廻り門前ニ集罷在御老中方御帰り并御相伴之
面々
罷帰候節勝手江相越候衆中も一所ニ退散之様ニ
供
之者共相心得門際江寄候付込合候畢竟勝手ハ二
段ニ
罷立候事ニ候間其趣兼而勝手江被相越候面々家
来々江申付置二段ニ罷立候趣為為呑込置御老中
方
御帰之節門前江集寄不申候様可被申付候
一 同月四日明五日御老中御招請被成候ニ付為御案内御老中
江
御使者御家老本多民部《割書:道|好》若年寄中江御使者御奏者番大道
寺
孫九郎《割書:繁|郷》被指出之
一 同月五日 将軍 宣下相済候為御祝儀御老中御招請御饗
応御能被 仰付
一 同月八日 御判物御用掛秋元摂津守《割書:凉|朝》殿ゟ
御留守居江左之通連名之御切紙来
明九日五半時兵部大輔殿御所持之
御判物并篤領地目録同写摂津守宅江以使者
現代語訳
一、二月一日、大目付・水野対馬守(忠仲)殿より連絡があり、御留守居・大谷一右衛門(良次)が出向いたところ、老中招請の件について以下の通り口頭にてお達しがあった。
老中方を招請する大名衆が、その際に(屋敷の)勝手口へお越しになる面々の供廻りが門前に集まっており、老中方がお帰りになる時、およびお相伴の面々がお帰りになる際に、勝手口へ回った者たちも一緒に退散するよう、供の者どもが心得て門際へ寄るため混み合ってしまう。そもそも勝手口は二段(二列)に立つことになっているので、その趣旨をあらかじめ勝手口へ越される面々の家来たちへ申し付けておき、二段に立つことを十分に心得させた上で、老中方がお帰りの節に門前へ集まり寄らないよう申し付けるべきこと。
一、同月四日、翌五日に老中を招請されることにつき、ご案内のため老中へは御家老・本多民部(道好)を使者として、若年寄中へは御奏者番・大道寺孫九郎(繁郷)を使者として差し出された。
一、同月五日、将軍宣下が済んだことの祝儀として、老中を招請し、饗応の能を仰せ付けられた。
一、同月八日、御判物御用掛・秋元摂津守(凉朝)殿より、御留守居へ以下の通り連名の御切紙(書状)が届いた。
明九日、五ツ半時(午前九時頃)に、兵部大輔殿がご所持の御判物ならびに所領地目録・同写を、摂津守宅へ使者をもって
英語訳
Item: On the first day of the second month, a message arrived from the Senior Inspector (Ōmetsuke) Mizuno Tsushima-no-Kami (Tadanaka), and the Resident Administrator (Rusuī) Ōtani Ichiemon (Yoshitsugu) attended, whereupon the following oral instructions were given regarding the matter of inviting the Senior Councilors (Rōjū):
When the daimyō who invite the Senior Councilors have their attendants gathered at the gate while those who proceed to the service entrance [of the Senior Councilor's residence] wait, upon the Senior Councilors' departure and when those who accompanied them also depart, the attendants of those who had gone to the service entrance likewise try to disperse together, crowding near the gate. Since the service entrance area is fundamentally arranged in two tiers (two rows), the retainers of those who are to proceed to the service entrance should be instructed in advance to stand in two tiers, to be thoroughly familiarized with this arrangement, and to be instructed not to crowd and gather at the gate when the Senior Councilors depart.
Item: On the fourth day of the same month, as the Senior Councilors were to be invited on the following fifth day, the Senior House Elder (Karō) Honda Mimbu (Michiyoshi) was dispatched as a messenger to the Senior Councilors to give notice, and the Presenter (Sōjaban) Daidōji Magokurō (Shigesato) was dispatched as a messenger to the Junior Councilors (Wakadoshiyori).
Item: On the fifth day of the same month, to celebrate the completion of the Shogunal Proclamation Ceremony (Seiitaishōgun Senge), the Senior Councilors were invited and treated to a banquet with a Nō performance, as ordered.
Item: On the eighth day of the same month, a joint letter (kirigami) arrived from the Official in Charge of Domain Documents (Go-hanmotsu goyōgakari) Akimoto Settsu-no-Kami (Ryōtomo) to the Resident Administrator, as follows:
On the morning of the ninth day, at the hour of five-and-a-half (approximately 9 a.m.), the domain patents (hanmotsu) and landholding registers, along with copies thereof, held by His Lordship Hyōbu-no-Taifu, are to be sent via messenger to the residence of Settsu-no-Kami...