日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第105巻

一 律苑僧宝伝十五巻 - 翻刻

一 律苑僧宝伝十五巻 - ページ 47

ページ: 47

翻刻

【右頁上段】 可也。噫不_レ揣_レ己而自付_二於先聖_一者。譬如_二画_レ虎不_レ成反 為_一レ狗。祖之言曰。今人著_レ世。多積_二資生_一順_二己貪情_一。何 嘗慕_レ道。倚_二-濫聖教_一。誑_二-惑無知_一。仏蔵所_レ謂杯水縷衣尚 不_レ可_レ銷。那以_二庸愚_一濫同_二高迹_一。子亦未_二之聞_一乎。   唐徳円律師伝 秀州律師。名徳円。未_レ考_二其氏族_一。事_二互文律師_一為_レ師。与_二 丹甫公_一為_二法門伯仲_一。円具之後。鋭_二志於学_一。博究_二経律_一。 尤善_二 四分_一。嘗著_二事抄記若干巻_一。師亦六十家之一也。有_二 得法弟子_一。名_二全礼律師_一。   唐越州開元寺丹甫律師伝 律師名丹甫。史不_レ書_二姓氏郷里_一。稟気剛直。言鋒脱_レ俗。 受具畢習_二持犯之業於互文律師_一。文即省躳律師弟子也。 師於_レ躳為_レ孫。研_二-覆宗義_一。執持尤厳。毎_レ陞_二講堂_一 四方従 者若_三玄金之就_二礠石_一焉。会稽誠律範之淵藪。蓋玄儼曇 一之唱。既高而和者寡矣。及_レ師而声塵愈起邁_二于前烈_一。 後不_レ詳_二厥終_一。門人智章等若干人。師嘗著_二事抄記_一。乃六 十家之一也。 【右頁下段】   唐仲平律師伝 湖州律師。名仲平。不_レ知_二何地人_一也。受_二毘尼之学於互 文律師_一。持犯開遮之旨無_レ所_二疑滞_一。嘗著_二事抄記_一。為_レ時 所_レ貴。師亦六十家之一也。   唐静林寺執経文律師伝 律師諱允文。執経其字也。受_二生于秀州嘉禾朱氏_一。始九 歳。父病且_レ死呼而嘱_レ之曰。我瞑目後。汝即出家。無_レ滞_二 俗為_一也。師遂投_二某耆宿_一為_二童子_一。授_二之法華維摩二経_一。 閲_二再稔_一。皆通_二其句読義理_一。或戯問_レ師曰。儞得度之後。 将欲_二何為_一。師即応_レ声曰。当_下坐_二蓮華台_一而作_中師子吼_上。識 者謂。此子有_二大志_一。将来未_レ易_レ料也。十六歳断髪。継登_二 嵩山_一。従_二遠和尚_一受具。時年已二十三矣。於_レ是攻_二-冶相 部律_一。兼究_二 中観論_一。寒暑四更。而化制玄途無_レ不_下挾_二其 英_一而挹_中其粋_上也。太和五年帰_二郷里_一。俄聞_三銭塘天竺寺 講_二涅槃経_一。又往聴焉。開成元年。東遊_二台嶠_一。寓_二越之嘉 祥寺_一。四衆請講_二経律_一。毎警_二-策聴徒_一。語尤激切。聴者無_レ 不_二涕泗交零而悛_レ心革_一レ行。会昌三年。遷居_二静林寺_一。専 【左頁上段】 以_二涅槃_一宣導。会武宗廃_レ教。因昼衣_二縫掖_一。夜服_二伽梨_一。以 待_二時変_一。及_二乎大中元年復_一レ法。獲_レ隷_二名開元寺_一 七年為_二 寺之耆徳_一。闡_二-明律要_一。乾符三年。罷_レ講閲_二大蔵_一。中和二 年六月二十九日。疾作而逝。世寿七十八。臘五十五。其 年七月十二日葬_二于石奇山之陽_一。師執持密緻。威儀厳_レ 整。其貌傀偉。截然如_三巌山臨_二乎海_一。毎_二陞_レ座秉_一レ塵。其徒 凛有_二懼色_一。則足_三以窺_二-知其所_一レ守矣。凡講_二相疏_一 二十七 会。大経二十五会。常覧_二儒籍_一。尤好_二辞章_一。無_レ恙日効_二白 太傅_一。自著_二方墳銘_一。蔵_二諸篋衍_一。其徒懐益。後見而悲之。 乃建_二小塔_一。以勒_二其銘_一而置_二其旁_一。 律苑僧宝伝巻第七 【左頁下段】 律苑僧宝伝巻第八         湖東安養寺後学釈恵堅撰  震旦諸師   後梁西明寺恵則律師伝 律師名恵則。生_二呉之崑山麋氏_一。年方九歳。慧性秀発。博_二- 覧儒書_一。然非_二性之所_一レ楽也。大中七年。趨_二京師之西明寺_一 削染。誦_二釈典_一若_二素習_一。九年承_レ恩受具。十四年間_二玄暢 律師講_一レ律。而覆述出_二儕輩_一。是年詔補_二備員大徳_一。咸通三 年寓_二崇聖寺_一。応_二学徒之請_一。談_二倶舎論幷喪服儀_一。七年 代_二暢師_一於_二祖院_一宣導。綽有_二乃父風_一。十五年勅署_二臨壇 正員_一。広明元年。巣冦犯_レ闕。避_二乱於華州之下邽_一。淮南 高公駢請開_二講於法雲寺_一。亡_レ何告_レ辞。四衆苦留開導。刺 史楊公尤勤至。皆固辞遂東遊。挂_二錫于天台国清寺_一。 乾寧元年抵。鄞之育王寺_一。武粛王錢氏慕_二師道価_一。請於_二 越州_一臨_レ壇。開平二年八月八日示_レ疾坐逝。閲世七十四。 坐五十四夏。塔_二于鄮山之岡_一。入室弟子恵密。徽猷。希覚

現代語訳

【右頁上段】 ことも止むを得ない。噫、己を揣らずして自ら先聖に付託する者は、譬えば虎を画いて成らず反って狗となるが如し。祖師の言に曰く「今人は世に著して、多く資生を積み己の貪情に順う。何ぞかつて道を慕わんや。聖教を濫用し、無知を誑惑す。仏蔵の謂う所の杯水縷衣すら尚お銷することができず。那んぞ庸愚を以て高迹に濫同せんや。子も亦た未だこれを聞かざるか」と。   唐徳円律師伝 秀州の律師、名は徳円。その氏族は考えられていない。互文律師に師事した。丹甫公と法門の兄弟であった。円具の後、学に鋭志し、経律を博く究めた。尤も四分律を善くした。嘗て事抄記若干巻を著した。師も六十家の一人である。得法の弟子があり、全礼律師と名付けた。   唐越州開元寺丹甫律師伝 律師の名は丹甫。史書は姓氏郷里を書いていない。稟気は剛直で、言鋒は俗を脱していた。受具を畢えて互文律師に持犯の業を習った。文は即ち省躳律師の弟子である。師は躳に於いて孫である。宗義を研覆し、執持は尤も厳であった。講堂に陞る毎に、四方の従者は玄金が礠石に就くが如くであった。会稽は誠に律範の淵藪である。蓋し玄儼・曇一の唱は、既に高くして和する者は寡なかった。師に及んで声塵愈々起こって前烈に邁った。後にその終を詳らかにしない。門人智章等若干人。師嘗て事抄記を著した。乃ち六十家の一人である。 【右頁下段】   唐仲平律師伝 湖州の律師。名は仲平。何地の人かを知らない。互文律師に毘尼の学を受けた。持犯開遮の旨に疑滞する所なし。嘗て事抄記を著し、時に貴ばれた。師も六十家の一人である。   唐静林寺執経文律師伝 律師の諱は允文、執経はその字である。秀州嘉禾の朱氏に生を受けた。始め九歳の時、父が病んで死なんとして呼んで嘱して曰く「我が瞑目の後、汝は即ち出家せよ。俗に滞ることなかれ」と。師は遂にある耆宿に投じて童子となった。法華・維摩二経を授けられた。再稔を閲して、皆その句読義理に通じた。或る人戯れに師に問うて曰く「汝得度の後、将に何を為さんと欲するか」と。師即座に声に応じて曰く「当に蓮華台に坐して師子吼を作すべし」と。識者は謂う「この子は大志あり。将来測り易からざるなり」と。十六歳で断髪し、継いで嵩山に登り、遠和尚に従って受具した。時に年は已に二十三であった。ここに於いて相部律を攻冶し、兼ねて中観論を究めた。寒暑四たび更わって、化制玄途その英を挾んでその粋を挹まざるはなし。太和五年郷里に帰った。俄かに銭塘天竺寺で涅槃経を講ずるを聞き、又往いて聴いた。開成元年、東のかた台嶠に遊び、越の嘉祥寺に寓した。四衆経律を講ずることを請う。毎に聴徒を警策し、語は尤も激切であった。聴者は涕泗交零して心を悛め行を革めざるはなし。会昌三年、静林寺に遷居した。専ら 【左頁上段】 涅槃を以て宣導した。会々武宗が教を廃するに、因って昼は縫掖を衣し、夜は伽梨を服して、時変を待った。大中元年復法に及んで、名を開元寺に隷することを獲た。七年寺の耆徳と為り、律要を闡明した。乾符三年、講を罷めて大蔵を閲した。中和二年六月二十九日、疾作って逝った。世寿七十八。臘五十五。その年七月十二日石奇山の陽に葬った。師の執持は密緻で、威儀は厳整であった。その貌は傀偉で、截然として巌山が海に臨むが如し。座に陞り塵を秉る毎に、その徒凛として懼色あり。則ち以てその守る所を窺い知るに足れり。凡そ相疏を講ずること二十七会。大経二十五会。常に儒籍を覧、尤も辞章を好んだ。無恙の日白太傅に効い、自ら方墳銘を著して、諸を篋衍に蔵した。その徒懐益、後に見てこれを悲しみ、乃ち小塔を建て、以てその銘を勒してその旁に置いた。 律苑僧宝伝巻第七 【左頁下段】 律苑僧宝伝巻第八         湖東安養寺後学釈恵堅撰  震旦諸師   後梁西明寺恵則律師伝 律師の名は恵則。呉の崑山麋氏に生まれた。年まさに九歳、慧性秀発し、儒書を博覧したが、然れども性の楽しむ所に非ざりき。大中七年、京師の西明寺に趨いて削染した。釈典を誦すること素習の如し。九年恩を承けて受具した。十四年玄暢律師の律を講ずるを間き、而して覆述は儕輩に出でた。是年詔して備員大徳に補せられた。咸通三年崇聖寺に寓し、学徒の請に応じて、倶舎論并びに喪服儀を談じた。七年暢師に代わって祖院に於いて宣導した。綽として乃父の風あり。十五年勅して臨壇正員に署せられた。広明元年、巣冦闕を犯し、華州の下邽に乱を避けた。淮南の高公駢法雲寺に於いて講を開くことを請う。間もなく辞を告げた。四衆苦に留めて開導した。刺史楊公尤も勤至なり。皆固辞して遂に東遊し、天台国清寺に錫を挂けた。乾寧元年鄞の育王寺に抵った。武粛王錢氏師の道価を慕い、越州に於いて壇に臨むことを請うた。開平二年八月八日疾を示して坐逝した。世を閲ること七十四。五十四夏を坐す。鄮山の岡に塔す。入室弟子恵密・徽猷・希覚

英語訳

**Right Page Upper Section** this is unavoidable. Alas! Those who do not examine themselves yet entrust themselves to the ancient sages are like trying to paint a tiger but failing and creating a dog instead. The Patriarch's words say: "People today are attached to the world, accumulating material goods and following their greedy feelings. When have they ever yearned for the Way? They misuse the sacred teachings and deceive the ignorant. Even a cup of water or a thread of clothing mentioned in the Buddha Treasury cannot be digested [karmically]. How can the mediocre and foolish presume to equal the traces of the exalted? Have you also not heard this?" **Biography of Vinaya Master Deyuan** The Vinaya Master of Xiuzhou was named Deyuan. His family lineage has not been investigated. He served Vinaya Master Huwen as his teacher. He and Master Danfu were dharma brothers. After full ordination, he devoted himself zealously to learning and extensively studied the sutras and vinaya. He was especially skilled in the Dharmaguptaka Vinaya. He once wrote "Commentary Records" in several fascicles. The Master was also one of the sixty [great vinaya masters]. He had a dharma-successor disciple named Vinaya Master Quanli. **Biography of Vinaya Master Danfu of Kaiyuan Temple in Yuezhou** The Vinaya Master was named Danfu. History does not record his surname or native place. His natural temperament was upright and direct, his eloquence transcended the mundane. After receiving full ordination, he studied the principles of what is permitted and forbidden under Vinaya Master Huwen. Wen was a disciple of Vinaya Master Shenggong. Our Master was Gong's spiritual grandson. He thoroughly investigated the essential doctrines and maintained them with particular strictness. Whenever he ascended the lecture hall, followers from all directions [gathered] like iron filings drawn to a lodestone. Kuaiji was truly a fountainhead of vinaya learning. The teachings of Xuanyan and Tanyi were already lofty, so few could harmonize with them. When our Master arose, his reputation grew even greater, surpassing his predecessors. His end is not recorded in detail later. His disciples included Zhizhang and several others. The Master once wrote "Commentary Records." He was one of the sixty [great vinaya masters]. **Right Page Lower Section** **Biography of Vinaya Master Zhongping** The Vinaya Master of Huzhou was named Zhongping. It is not known from what place he came. He received vinaya learning from Vinaya Master Huwen. Regarding the principles of what is permitted or forbidden, opened or restricted, he had no doubts or confusion. He once wrote "Commentary Records," which were valued in his time. The Master was also one of the sixty [great vinaya masters]. **Biography of Vinaya Master Zhijing Yunwen of Jinglin Temple** The Vinaya Master's taboo name was Yunwen, Zhijing was his courtesy name. He was born to the Zhu family of Jiiahe in Xiuzhou. At the age of nine, his father fell ill and was dying. He called him and enjoined: "After I close my eyes, you should immediately become a monk. Do not remain attached to secular life." The Master then took refuge with a certain elder as a novice. He was taught the Lotus Sutra and Vimalakirti Sutra. After two full years, he mastered their sentence structure and meaning. Someone jokingly asked the Master: "After you receive ordination, what do you plan to do?" The Master immediately responded: "I shall sit upon the lotus throne and make the lion's roar." Those with insight said: "This child has great aspirations. His future will not be easy to predict." At sixteen he cut his hair, then ascended Mount Song and received full ordination from Master Yuan. At that time he was already twenty-three. Thereupon he devoted himself to studying the Sarvastivada Vinaya and also investigated the Madhyamaka treatise. Through four changes of seasons, there was nothing in the mysterious paths of precepts and transformative teachings whose essence he did not grasp and whose quintessence he did not absorb. In the fifth year of Taihe he returned to his native place. Soon hearing that Tianzhu Temple in Qiantang was lecturing on the Nirvana Sutra, he went there to listen. In the first year of Kaicheng, he traveled east to Taitai and stayed at Jiaxiang Temple in Yue. The four assemblies requested him to lecture on sutras and vinaya. He constantly urged and encouraged his listeners, his words being particularly intense and pointed. There was none among the listeners who did not shed tears and reform their hearts and conduct. In the third year of Huichang, he moved to reside at Jinglin Temple, specializing **Left Page Upper Section** in propagating the Nirvana [teachings]. When Emperor Wuzong abolished the teachings, he consequently wore Confucian robes during the day and monastic robes at night, waiting for times to change. When the dharma was restored in the first year of Dazhong, he was registered at Kaiyuan Temple. In the seventh year he became an elder of the temple and elucidated the essentials of vinaya. In the third year of Qianfu, he ceased lecturing and studied the entire canon. On the twenty-ninth day of the sixth month of the second year of Zhonghe, illness arose and he passed away. His worldly age was seventy-eight, his monastic years fifty-five. On the twelfth day of the seventh month of that year he was buried on the southern slope of Mount Shiqi. The Master's observance was meticulous and precise, his deportment stern and orderly. His appearance was imposing and majestic, standing out distinctly like a towering mountain facing the sea. Whenever he ascended the seat and took up the whisk, his disciples showed respectful awe. This was sufficient to perceive what he maintained. In total he lectured on the vinaya commentary twenty-seven times and on the Great Sutra twenty-five times. He regularly read Confucian texts and particularly loved literary composition. On peaceful days he emulated the Grand Tutor Bai [Juyi], personally composing his tomb inscription and storing it in his boxes. His disciple Huaiyi later saw this and was moved to sadness, so he built a small stupa, inscribed the epitaph upon it, and placed it beside [the tomb]. **Fascicle Seven of the Precious Monks of the Vinaya Garden** **Left Page Lower Section** **Fascicle Eight of the Precious Monks of the Vinaya Garden** *Compiled by Later Student Śramaṇa Huijian of Anyang Temple East of the Lake* **Masters of China** **Biography of Vinaya Master Huize of Ximing Temple of Later Liang** The Vinaya Master was named Huize. He was born to the Mi family of Kunshan in Wu. At the age of nine, his wisdom nature emerged brilliantly. He extensively studied Confucian texts, but this was not what his nature delighted in. In the seventh year of Dazhong, he went to Ximing Temple in the capital and was ordained. He recited Buddhist scriptures as if he had long practiced them. In the ninth year he gratefully received full ordination. In the fourteenth year he attended Vinaya Master Xuanchang's vinaya lectures, and his explanations surpassed his peers. That year an edict appointed him as a Great Virtue. In the third year of Xiantong he stayed at Chongsheng Temple and responded to students' requests by discoursing on the Abhidharmakosha treatise and funeral rites. In the seventh year he replaced Master Chang at the ancestral temple in teaching. He had distinctly the style of his dharma father. In the fifteenth year an imperial edict appointed him as a regular member presiding over ordinations. In the first year of Guangming, Chao bandits violated the capital. He fled the disorders to Xiagui in Huazhou. Gao Pian of Huainan requested him to open lectures at Fayun Temple. Soon after he took leave. The four assemblies earnestly urged him to stay and teach. Prefect Yang was also particularly earnest. He firmly declined all and then traveled east, hanging his staff at Guoqing Temple of Tiantai. In the first year of Qianning he arrived at Yuwang Temple in Yin. King Wu Su of the Qian family admired the Master's reputation and invited him to preside over ordinations in Yuezhou. On the eighth day of the eighth month of the second year of Kaiping, he showed illness and passed away sitting. He lived seventy-four years in the world and sat for fifty-four summers. He was enshrined in a stupa on the ridge of Mount Mao. His close disciples included Huimi, Huiyou, and Xijue.