日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第105巻

一 律苑僧宝伝十五巻 - 翻刻

一 律苑僧宝伝十五巻 - ページ 65

ページ: 65

翻刻

【右頁上段】 相_二-為無窮_一耳。   戒光寺開山曇照業律師伝 律師諱浄業。字法忍。其号曰_二曇照_一。未_レ詳_二氏族_一。誕_二于文 治三年六月十八日_一。十五薙染。冠歳登具。専習_二毘尼_一。兼 学_二台密二教_一。聞_二大宋律法盛行_一。以_二建保二年春_一。越_レ漠 南遊。値_二寧宗嘉定七年_一。時鉄翁一律師。踞_二巾峰_一名高_二当 代_一。師登_二其門_一。重受_二具戒_一。深得_二毘尼之旨_一。理宗皇帝聞_二 其名_一。延見咨_二-詢法要_一。師奏対詳明。龍顔大悦。賜以_二忍律 法師之号_一。及_レ帰当_二安貞二年_一也。朝廷欽_二其徳_一。為創_二伽 藍_一。択_レ 地未_レ決。一昔師夢。九洛之南有_レ処。産_二丈六青蓮 華_一。光照_二 十方_一。無量聖衆前後囲繞。覚後迹_レ之。果獲_二吉 壌_一。奏聞。勅就_二其地_一営建。功竣以_二戒光_一名之。安_二迦文丈 六之像_一。蓋志_レ不_レ忘_二瑞夢_一也。自_レ時厥後。法門之顔閔競 至。毘尼之学大振_二於世_一。天福初。再入_レ宋。遍尋_二聖迹_一。多 得_二仏像梵夾_一而帰。就_二筑前大宰府_一造_二律院_一。号為_二西林_一。 講_レ律弘_レ法。嘗事_二如意輪観音_一。霊応非_レ 一。四衆帰仰。雖_二 先哲_一亦有_レ所_レ不_レ及焉。後於_二洛之東山_一亦創_レ寺曰_二東林_一。 【右頁下段】 為_二戒光寺之子院_一。令_二 上首弟子浄因公住持_一。師退_二-休静 室_一。専修_二念仏三昧_一。臨終観念不_レ移。端坐而寂。時正元元 年二月二十一日也。世寿七十有三。法臘五十又三。古徳 伝。師是如意輪化身。内秘_二菩薩行_一。外現_二声聞形_一云。 賛曰。霊芝大智律師。上紹_二南山正伝_一。得法者固多。而仏 慧宗師為_二的子_一。仏慧四伝而為_二法久_一為_二如庵_一。法久之子 曰_二妙蓮_一。而如庵之子則一鉄翁也。翁開_二-法巾峰_一。儼然如_二 宿将登_レ壇八紘仰重_一。曇照律師不_レ憚_二海濤之険_一。直入_二其 室_一而得法。既還大興_二梵刹_一。盛揚_二斯道_一。緇素相従如_二雲 帰_一レ岫。豈非_二本深而末自茂_一乎。予嘗詣_二戒光_一訪_二 天圭。湛 慧二長老_一。因礼_二師所_レ伝栴檀迦文像_一。梵相厳穆。殆非_二凡 工所_一レ能也。予輒嘆曰。使_レ無_二師之力_一。奚以得_三真身福_二此 方_一。実鎮刹之宝也。   泉涌寺思宣律師伝 律師名思宣。京兆人。世為_二宦族_一。慧姿夙稟。志懐高邁。依_二 正法国師於泉涌_一。学行日隆。嘉禄三年国師遷化。師受_二 遺命_一補_二其席_一。講_二台律二教_一。有_レ聞_二于時_一云。 【左頁上段】   空月海律師伝 律師名心海。号_二空月_一。未_レ詳_二其氏族郷里_一。素有_二淵才_一。深 究_二顕密蘊奥_一。且能_二和歌_一。時所_二嘉尚_一而其性澹泊。不_レ屑_二 栄名_一。俄聞_二正法国師帰_一レ自_二大宋_一。特往謁之。国師極器許。 示以_二 一乗円頓之旨_一。師一聞。超然領解。及_三国師開_二泉涌_一。 命充_二首座之職_一。師助_二-揚法化_一。綽有_二雅観_一。嘉禄三年春。国 師将_二示寂_一。師令_三宋画工周丹之写_二其道影_一。国師為題_二自 賛_一。師又求_二法語_一。国師書曰。三千三諦。当念本具。了_二-達 本具_一。与_レ仏不_レ異。如何是了達。真妄倶絶看。師作礼而 退。及_二国師滅後_一。授戒説法。有_レ光_二乃父之道_一。嘗住_二摂之 勝鬘院_一。為_二学者_一所_レ慕。   思真承仙思敬頼尊四律師伝 思真。承仙。思敬。頼尊。四律師。皆正法国師之門人也。行 解相貫。名声甚重。及_三国師主_二泉涌_一。相与竭_レ誠扶_二其化_一。 国師擢_レ之以_二高職_一。   泉涌寺来縁舜律師伝 律師諱定舜。字来縁。正法国師之門人也。精_二律学_一善_二講 【左頁下段】 説_一。住_二泉涌_一為_二第三代_一。嘉禎三年受_レ請講_二律于南都海龍 王寺_一。龍蟠鳳逸衲子。争集_二座下_一。如_二覚盛。叡尊。良遍。禅 恵。源俊等_一亦其人也。居九旬。即還_二泉涌_一。寛元二年三月 五日寂。寿若干。臘若干。   来迎院月翁鏡律師伝 律師名智鏡。字明観。月翁其号也。不_レ知_二何処人_一。師_二-事 正法国師_一受_レ業。後依_二定舜律師_一而請益焉。主_二泉涌寺_一。 為_二第四世_一。又住_二来迎院_一。美声遐布。遠近帰_レ徳。某年問。 絶_レ海入_レ宋。遍歴_二諸方_一。諮_二-叩毘尼旨_一。則其造詣可_レ見。又 慕_二-藺善導。霊芝之風_一。留_二心于浄教_一。有_二蘭渓隆公_一。禅門 巨匠也。師与_レ之道契如_二金蘭_一。後帰_二本邦_一。道化益盛。緇 衲奔趍。寛元年中。隆公東渡。首寓_二来迎院_一。師念_二其異邦 之客_一。待_レ之甚善。宝治元年西山善恵上人将_二示寂_一。迎_レ師 討_二-論菩薩戒義_一。蓋慕_二師道行_一也。師以_二某年三月二日_一入 滅。寿未_レ詳。 賛曰。自_二鏡師_一已右八人。皆佐_二正法国師_一。大振_二宗綱_一。道 声隆然。傾_二于遐邇_一。所謂聖賢出世。皆有_二因中同行開士_一。

現代語訳

【右頁上段】 相共に無窮であった。 戒光寺開山曇照浄業律師伝 律師の諱は浄業、字は法忍。その号を曇照という。氏族は詳らかでない。文治三年六月十八日に誕生した。十五歳で出家し、二十歳で具足戒を受けた。専ら毘尼(戒律)を習い、兼ねて台密二教を学んだ。大宋で律法が盛んに行われていることを聞き、建保二年春に海を越えて南遊した。寧宗嘉定七年に当たった。その時、鉄翁一律師が巾峰に座して当代に名高かった。師はその門に登り、重ねて具戒を受けた。深く毘尼の旨を得た。理宗皇帝がその名を聞き、延見して法要を咨詢した。師の奏対は詳明であった。龍顔大いに悦び、忍律法師の号を賜った。帰国したのは安貞二年のことであった。朝廷がその徳を欽い、伽藍を創建した。地を択ぶも未だ決せず。ある夜師は夢を見た。九洛の南に処有り、丈六の青蓮華を産し、光は十方を照らし、無量の聖衆が前後に囲繞していた。覚醒後これを迹ねると、果たして吉壌を獲得した。奏聞し、勅してその地に営建させた。功成って戒光と名付けた。迦文丈六の像を安置した。これは瑞夢を忘れざる志である。この時以後、法門の顔閔が競って至り、毘尼の学が世に大いに振るった。天福初年、再び宋に入り、遍く聖迹を尋ね、多く仏像梵夾を得て帰った。筑前大宰府に就いて律院を造り、西林と号した。律を講じ法を弘めた。嘗て如意輪観音に事えたが、霊応一つでなかった。四衆帰仰し、先哲といえども及ばない所があった。後に洛の東山にもまた寺を創建し東林と言った。 【右頁下段】 戒光寺の子院とした。上首弟子浄因公を住持とし、師は静室に退休し、専ら念仏三昧を修した。臨終に観念移らず、端坐して寂した。時に正元元年二月二十一日であった。世寿七十三、法臘五十三。古徳伝によれば、師は如意輪の化身で、内に菩薩行を秘め、外に声聞形を現したという。 賛して言う。霊芝大智律師は上に南山の正伝を紹いだ。得法者固より多いが、仏慧宗師を的子とした。仏慧四伝して法久と如庵となった。法久の子を妙蓮といい、如庵の子則ち一鉄翁である。翁は巾峰に開法し、儼然として宿将の壇に登るが如く八紘仰重した。曇照律師は海濤の険を憚らず、直ちにその室に入って得法した。既に還って大いに梵刹を興し、盛んにこの道を揚げた。緇素相従うこと雲の岫に帰るが如し。豈に本深くして末自ずから茂るにあらざらんや。予嘗て戒光に詣でて天圭・湛慧二長老を訪ね、因って師の所伝である栴檀迦文像を礼した。梵相厳穆にして、殆ど凡工の能くする所にあらず。予輒ち嘆じて曰く。師の力なからしめば、奚を以て真身をしてこの方を福せしめん。実に鎮刹の宝なり。 泉涌寺思宣律師伝 律師の名は思宣、京兆の人。世々宦族である。慧姿夙に稟け、志懐高邁であった。正法国師に泉涌で依り、学行日々隆んになった。嘉禄三年国師遷化し、師は遺命を受けてその席を補った。台律二教を講じ、時に聞こえがあった。 【左頁上段】 空月心海律師伝 律師の名は心海、号を空月という。その氏族郷里は詳らかでない。素より淵才有り、深く顕密の蘊奥を究めた。且つ能く和歌をした。時の嘉尚する所であったが、その性澹泊で、栄名を屑としなかった。俄かに正法国師が大宋より帰ると聞き、特に往いて謁した。国師極めて器許し、一乗円頓の旨を以て示した。師一聞して、超然として領解した。国師が泉涌を開くに及び、命じて首座の職に充てた。師は法化を助揚し、綽として雅観有り。嘉禄三年春、国師が示寂せんとするに、師は宋の画工周丹之をして其の道影を写さしめた。国師のために自賛を題した。師又法語を求めた。国師書して曰く。「三千三諦、当念本具。本具を了達すれば、仏と異ならず。如何なるか是れ了達。真妄倶に絶して看よ。」師作礼して退いた。国師滅後に及び、授戒説法し、乃父の道を光する有り。嘗て摂の勝鬘院に住し、学者の慕う所となった。 思真・承仙・思敬・頼尊四律師伝 思真・承仙・思敬・頼尊四律師は、皆正法国師の門人である。行解相貫し、名声甚だ重かった。国師が泉涌を主するに及び、相与に誠を竭してその化を扶けた。国師はこれを擢んでて高職に就けた。 泉涌寺来縁定舜律師伝 律師の諱は定舜、字は来縁。正法国師の門人である。律学に精しく講 【左頁下段】 説を善くした。泉涌に住して第三代となった。嘉禎三年請を受けて南都海龍王寺で律を講じた。龍蟠鳳逸の衲子が争って座下に集まった。覚盛・叡尊・良遍・禅恵・源俊等も其の人である。九旬居て、即ち泉涌に還った。寛元二年三月五日寂した。寿若干、臘若干。 来迎院月翁智鏡律師伝 律師の名は智鏡、字は明観。月翁はその号である。何処の人か知らない。正法国師に師事して業を受けた。後に定舜律師に依って請益した。泉涌寺を主として第四世となった。又来迎院に住した。美声遐く布き、遠近徳に帰した。某年間、海を絶って宋に入り、遍く諸方を歴て、毘尼の旨を諮叩した。則ちその造詣見るべし。又善導・霊芝の風を慕い、心を浄教に留めた。蘭渓隆公有り。禅門の巨匠である。師これと道契すること金蘭の如くであった。後に本邦に帰り、道化益々盛んになった。緇衲奔趨した。寛元年中、隆公東渡し、首めて来迎院に寓した。師はその異邦の客なることを念じ、これを待つこと甚だ善かった。宝治元年西山善恵上人が示寂せんとして、師を迎えて菩薩戒義を討論した。蓋し師の道行を慕ったのである。師は某年三月二日を以て入滅した。寿詳らかならず。 賛して言う。鏡師より右八人、皆正法国師を佐けて、大いに宗綱を振るった。道声隆然として、遐邇に傾いた。所謂聖賢の出世は、皆因中同行の開士有り。

英語訳

**Right Page Upper Section** were mutually infinite. **Biography of Jōgyō, Dharma Master Donshō of Kaikō Temple, the Founding Master** The Dharma Master's posthumous name was Jōgyō, his courtesy name Hōnin. His title was Donshō. His clan lineage is not detailed. He was born on the 18th day of the 6th month of the 3rd year of Bunji (1187). At fifteen he took the tonsure, and at the age of majority received full ordination. He specialized in studying vinaya and also studied both Tendai and Shingon teachings. Hearing that the Dharma of vinaya flourished greatly in Song China, in the spring of the 2nd year of Kenpō (1214) he crossed the sea and traveled south. This coincided with the 7th year of Jiading under Emperor Ningzong (1214). At that time, Dharma Master Tetsuō Ichi resided at Jinpeak and was renowned in his generation. The master entered his gate and received full ordination again. He deeply grasped the essence of vinaya. Emperor Lizong heard of his reputation and granted him an audience to consult on dharma essentials. The master's responses were detailed and clear. The Dragon Countenance was greatly pleased and bestowed upon him the title "Patient Vinaya Dharma Master." His return was in the 2nd year of Antei (1228). The court, admiring his virtue, created a monastery for him. The site selection remained undecided. One night the master dreamed: south of the nine districts of Kyoto there was a place that produced sixteen-foot blue lotus flowers, their light illuminating the ten directions, with countless sacred assemblies surrounding them front and back. Upon awakening he traced this vision and indeed found an auspicious site. He reported this to the court, and by imperial edict construction was undertaken at that location. Upon completion it was named Kaikō. A sixteen-foot image of Śākyamuni was installed - this embodied his determination not to forget the auspicious dream. From that time forward, the Yan Hui and Min Ziqian of the dharma gate competed to arrive, and vinaya studies flourished greatly in the world. In the early Tenpuku years he again entered Song China, extensively seeking sacred sites and returning with many Buddha images and Sanskrit texts. At Dazaifu in Chikuzen he built a vinaya cloister called Sairin. He lectured on vinaya and propagated the dharma. He constantly served Cintāmaṇicakra Avalokiteśvara, and the spiritual responses were manifold. The four assemblies looked up to him in reverence; even previous sages had areas where they could not match him. Later he also founded a temple in the eastern mountains of Kyoto called Tōrin. **Right Page Lower Section** This became a sub-temple of Kaikō Temple. He had his chief disciple Jōin serve as abbot while the master retired to a quiet chamber, specializing in nembutsu samādhi cultivation. At his final moment his contemplative focus did not waver, and he passed away sitting upright. This was on the 21st day of the 2nd month of the 1st year of Shōgen (1259). His worldly lifespan was seventy-three years, his dharma age fifty-three years. According to ancient virtue traditions, the master was an incarnation of Cintāmaṇicakra, inwardly concealing bodhisattva conduct while outwardly manifesting śrāvaka form. The eulogy states: Great Wisdom Dharma Master Lingzhi carried on the orthodox transmission of Nanshan from above. Those who received the dharma were certainly many, but Dharma Master Fohu i was his true heir. Fohu i transmitted through four generations to become Fajiu and Ruan. Fajiu's heir was called Miaolian, while Ruan's heir was Tetsuō. The master opened the dharma at Jinpeak, solemnly like a veteran general ascending the altar with the eight directions showing reverence and respect. Dharma Master Donshō, not fearing the perils of ocean waves, directly entered his chamber and received the dharma. Having returned, he greatly established brahma monasteries and flourishingly propagated this Way. Clergy and laypeople followed him like clouds returning to peaks. Is this not the case that when roots are deep, branches naturally flourish? I once visited Kaikō to call on the two elders Tenkai and Tanchō, and took the opportunity to pay respects to the sandalwood Śākyamuni image transmitted by the master. The brahma features were stern and solemn, hardly what ordinary craftsmen could achieve. I immediately sighed and said: "Without the master's power, how could the true body have blessed this land? This is truly a treasure that protects the monastery." **Biography of Dharma Master Shisen of Sennyū Temple** The Dharma Master's name was Shisen, a person from the capital region. His family had been government officials for generations. Endowed with wisdom from early on, his aspirations were lofty and outstanding. He relied on the National Master of True Dharma at Sennyū, and his learning and conduct daily flourished. In the 3rd year of Karoku (1227) when the National Master passed away, the master received his final instructions and filled his position. He lectured on both Tendai and vinaya teachings and gained renown in his time. **Left Page Upper Section** **Biography of Dharma Master Kūgetsu Shinkai** The Dharma Master's name was Shinkai, with the title Kūgetsu. His clan lineage and native place are not detailed. He naturally possessed profound talent and deeply investigated the hidden mysteries of exoteric and esoteric teachings. Moreover, he was capable in waka poetry, which was esteemed in his time, yet his nature was serene and indifferent, not concerning himself with fame and glory. Suddenly hearing that the National Master of True Dharma had returned from Song China, he especially went to pay his respects. The National Master extremely approved of him and showed him the principles of the One Vehicle perfect and sudden teaching. Upon hearing it once, the master transcendentally comprehended it. When the National Master opened Sennyū Temple, he appointed him to serve as head seat. The master assisted in propagating the dharma transformation with distinguished grace. In the spring of the 3rd year of Karoku (1227), as the National Master was about to demonstrate passing away, the master had the Song painter Zhou Danzhi paint his portrait. The National Master composed a self-eulogy for it. The master also requested dharma words. The National Master wrote: "The three thousand and three truths are inherently complete in the present thought. Understanding inherent completeness, one is no different from Buddha. What is this understanding? Look with both true and false completely cut off." The master made prostrations and withdrew. After the National Master's passing, he gave precepts and expounded dharma, having the glory of continuing his teacher's Way. He once resided at Shōman'in in Settsu Province and became an object of admiration for scholars. **Biography of Four Dharma Masters: Shinshin, Jōsen, Shikei, and Raison** The four Dharma Masters Shinshin, Jōsen, Shikei, and Raison were all disciples of the National Master of True Dharma. Their practice and understanding were mutually integrated, and their reputations were extremely weighty. When the National Master headed Sennyū Temple, they worked together wholeheartedly to support his transformative work. The National Master promoted them to high positions. **Biography of Dharma Master Raien Jōjun of Sennyū Temple** The Dharma Master's posthumous name was Jōjun, courtesy name Raien. He was a disciple of the National Master of True Dharma. He was precise in vinaya studies and skilled in lecturing and **Left Page Lower Section** exposition. He resided at Sennyū as the third generation abbot. In the 3rd year of Kajō (1237) he accepted an invitation to lecture on vinaya at Nanto's Kairyūō Temple. Dragons coiling and phoenixes soaring - such outstanding monks competed to gather under his seat. Figures like Kakujō, Eizon, Ryōhen, Zen'e, and Gentoshun were among such people. After residing there for ninety days, he immediately returned to Sennyū. He passed away on the 5th day of the 3rd month of the 2nd year of Kangen (1244). His lifespan and dharma age are not specified. **Biography of Dharma Master Getsuō Chikyō of Raigō'in** The Dharma Master's name was Chikyō, courtesy name Myōkan. Getsuō was his title. It is unknown from where he came. He served the National Master of True Dharma and received his teachings. Later he relied on Dharma Master Jōjun to seek further instruction. He headed Sennyū Temple as the fourth generation. He also resided at Raigō'in. His excellent reputation spread far and wide, with people near and far returning to his virtue. In a certain year he crossed the sea and entered Song China, traveling extensively throughout various regions to consult on the essence of vinaya. His achievements can thus be seen. He also admired the style of Shandao and Lingzhi, focusing his mind on Pure Land teachings. There was Lanxi Long - a great master of the Chan school. The master's spiritual connection with him was like gold and orchid. Later returning to Japan, his dharma transformation became increasingly flourishing. Black-robed monks came rushing to him. During the Kangen years, Master Long crossed eastward to Japan and first lodged at Raigō'in. The master, mindful that he was a guest from a foreign land, treated him extremely well. In the 1st year of Hōji (1247), when Zendō of Seizan was about to demonstrate passing away, he welcomed the master to discuss the meaning of bodhisattva precepts - this was because he admired the master's Way and conduct. The master entered extinction on the 2nd day of the 3rd month of a certain year. His lifespan is not detailed. The eulogy states: From Master Chikyō rightward, these eight people all assisted the National Master of True Dharma in greatly reviving the sectarian framework. Their dharma voices resounded magnificently, captivating both near and far. The so-called emergence of sages and worthies in the world all have fellow practitioners from causal stages as enlightened beings.