日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第84巻

一 因明大疏私抄三巻 - 翻刻

一 因明大疏私抄三巻 - ページ 43

ページ: 43

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 四三二【但し算用数字】 【枠外右横上】 因明大疏私抄卷第九 【枠外右横下】 八四 【二段構成】 【上段】 問身根實智等者。裏書云。此問答是約_二外道_一言也《割書:云云》。 問 ̄ノ意。外道以爲言得_二火自相_一。緣_二此言_一實智亦能得_二火自 相_一。如_二身根觸_一レ火也。所以此問來也。同 ̄ク得_二自相_一事。其 分齊旣等。何燒_レ身不_レ燒_レ智哉《割書:爲言》。答意。裏書云。若以_レ火 對_レ心時。其用最劣。若對_レ根時。其用强盛。故有_二根燒心 不燒_一也。此外道答也《割書:云云》。仍此爲_レ示_二外道之所存分齊_一。 有_二此問答_一也。 答此之共相《割書:乃至》所依共相者。續疏云。答現量心緣所得 自相。可分有體。亦緣_二有體法_一。害_二自體_一故。若比量緣_二有 法及法自共二種_一。緣_二因三相_一。此之共相○《割書:已下如_二本|疏_一。云云》 設定心緣因彼名言等者。噵云。定心尋_レ名緣_レ火。依_二唯識_一 是共相收。此可言故。若依_二因明_一。是自相收。各謝_二己體_一 緣故《割書:云云》。裏書云。備云。依_二此文_一明知。定心尋_レ名緣_レ火。 旣是共相。亦是自相《割書:云云》。 然不許名○故云得自相者。噵云。因明 ̄ノ自相《割書:云云》。此之 共相者。噵云。因明 ̄ノ共相《割書:云云》。 同名句詮所依共相者。裏書云。因明共相。同_二於唯識共 【下段】 相_一也。所依者。能詮之所依故《割書:云云》。 明燈抄云。依_二佛地論_一。因明二相。與_レ經不_レ同。因明意者。 諸法實義 ̄ヲ皆名_二自相_一。亦散心智分別假立名爲_二共相_一。經 說 ̄ケル共相因明論中自相所攝。所_二-以爾_一者。於_二諸法上_一。自 相共相。各附_二己體_一。不_レ共_レ他故。非_二假立_一故。名爲_二實義_一。 不_レ待_二假智 ̄ノ分別安立_一。任_二法性理_一。任_二自性_一故。名爲_二自 相_一。卽現量心之境界也。苦無常等。體性非_レ無。該_二-通諸 法_一。諸法共有故。佛地論名爲_二共相_一。若因明中所說共相。 唯於_二自相_一增益假立。名同義別。故與_二經旨_一。義不_二相違_一。 ○何故今云_二此之共相全無其體_一。解云。夫共相者。但是名 言增益假立。非_下離_二自相_一有_中共相體_上。謂假智詮不 ̄トモ_レ得_二自 相_一。然離_二自相_一施設無_レ方故。對_二名言及分別智_一。於_二法自 相_一增益建立。無_二別自體_一。稱_レ之爲_レ假。遮得自相。說_二自相_一。 說_二共相名_一。故雖_四說云_三名字所得 ̄ハ非_二是實法_一。唯識復 云_下由_レ此但依_二似_レ事而轉_一。似謂增益。非_中實有相_上。佛地亦 云_下如_二因明論所說共相_一要是散心分別假立_上。依_二此等 文_一。共相無體。故云_二此之共相全無其體_一。 文設定心緣 【左頁】 【枠外左上】 四三三【但し算用数字】 【枠外左横上】 因明大疏私抄卷第九 【枠外左横下】 八五 【二段構成】 【上段】 至_二故亦無失_一者○此卽因_レ名作_二行解_一故。緣《割書:考【四角で囲む】緣字不|明復歟》是 假智而名_レ得_二自相_一。亦名_二現量_一者。不_レ同_下比量分別假立 ̄シテ 計_二名之與_一レ義定相屬著_上故○同名句詮所依共相者。假 智及詮之取_二增益_一。名爲_二所依_一。此義云何。依_二無始 ̄ヨリ習 ̄セル 内心 ̄ノ計度_一。於_二離言法_一。分別增益。方發_二名言_一。依_二此名言_一。 更發_二假智_一。其所增語。貫_二-在彼此_一。故名_二共相_一。此之共相。 名句轉起之所依處 ̄ナリ。所依卽共故。名_二所依共相_一等《割書:云云》。 【一字下げ】 仍准_二此等釋_一。案_二 二明 ̄ノ二相有體無體_一。因明共相 ̄ハ無 體假 ̄ナリ。因明自相。卽内明共相。是有體假 ̄ナリ。内明自 相。方是眞有體。卽法性故。是卽眞現量境界。如_レ此歟。 【字下げ終わり】 若(又云)佛心緣比量共相等者。明燈抄云。佛緣_二共相_一。卽有_二 二 說_一。一云因位現量劣。唯能緣_二自相_一。若緣_二共相_一者。卽是比 量收。果位旣遍知。亦能緣_二共相_一。然由_二無分別_一。仍是現量 攝。能緣_二共相_一名_二比量_一者。唯約_二因位。散心_一說。一云佛 地論難_二《割書:傍【四角で囲む】不量》因明論中所說共相_一。要是散心分別假立。 如來旣無_二比量散心_一。如何諸佛緣_二共相_一乎○今此疏主。 卽依_二初說_一《割書:云云》。 【下段】 裏書云。邑云。此說_三佛心緣_二於比量境之共相_一。非_レ謂_三佛 心有_二比量_一也《割書:文》。 又云。備云。佛緣_二凡夫比量心所緣共相_一。亦無體也《割書:云云》。 【二字下げ】 離名種等所有分別下 【字下げ終わり】 故理門云《割書:乃至》方爲現量者。解_二論文_一《割書:今論_二有等言_一|故。全同_二理門_一。》大有_二 二意_一《割書:見タリ》。 【三字下げ】 初釋 【一字下げ】 遠離一切種類 ̄ト。《割書:勝論 ̄ノ大有。同異。|數論 ̄ノ三德等分別。》名言假立 ̄ト。《割書:目_レ短爲_レ|長等。皆》 《割書:不_レ稱_レ實。|名言分別。》無異 ̄ト。《割書:依_二共相_一|轉 ̄スル分別》諸門 ̄ト。《割書:六句中常無|常等分別》分別。 【三字下げ】 此釋通簡_二比量非量分別_一《割書:爲言》。 後釋 【一字下げ】 遠離一切種類 ̄ノ《割書:名言非一故|名_二種類_一。》名言假立 ̄セル無異 ̄ノ《割書:依_二此名|言_一。假_二-立》 《割書:一法_一。貫_二-通諸法_一。|名爲_二無異_一。》諸門 ̄ノ《割書:通宗。定有。異遍|無等 ̄ヲ名爲_二諸門_一。》分別。 【三字下げ】 此釋但簡_二比量分別_一《割書:爲言》。或可諸門卽諸外道等 者。此釋中解_二諸門言_一 一義《割書:ナリト見タリ》 此卽簡非盡者。此釋不_レ簡_二非量分別_一。故簡_二不盡_一 《割書:爲言》。

現代語訳

【右頁】 432 因明大疏私抄巻第九 84 【上段】 「問う。身根の実智等」とは、裏書に云う。この問答は外道について言うのである【云云】。 問いの意は、外道は言が火の自相を得ると以為し、この言に縁ずる実智も亦能く火の自相を得ると考える。身根が火に触れるが如くである。所以にこの問が来るのである。同じく自相を得ることについて、その分際が既に等しい。何故身を焼いて智を焼かないのか【為言】。答えの意について、裏書に云う。もし火を心に対する時、その用は最も劣る。もし根に対する時、その用は強盛である。故に根は焼かれて心は焼かれないということがある。これは外道の答えである【云云】。よってこれは外道の所存の分際を示すために、この問答があるのである。 「答う。この共相【乃至】所依の共相」とは、続疏に云う。答う。現量心が縁じて得る所の自相は、分かって体有りと言うべきである。亦体有る法に縁ずる。自体を害するが故に。もし比量が有法及び法の自共二種に縁じ、因の三相に縁ずるなら、この共相○【已下本疏の如し。云云】 「設い定心が彼の名言に因って縁ずる等」とは、道に云う。定心が名を尋ねて火に縁ずるのは、唯識に依れば是れ共相の収である。この言うべきが故に。もし因明に依れば、是れ自相の収である。各々己体を謝して縁ずるが故に【云云】。裏書に云う。備に云う。この文に依って明らかに知る。定心が名を尋ねて火に縁ずるのは、既にこれ共相であり、亦これ自相である【云云】。 「然し名を許さず○故に自相を得ると云う」とは、道に云う。因明の自相【云云】。「この共相」とは、道に云う。因明の共相【云云】。 「同じく名句が詮する所依の共相」とは、裏書に云う。因明の共相は、唯識の共 【下段】 相と同じである。所依とは、能詮の所依だからである【云云】。 明燈抄に云う。仏地論に依れば、因明の二相は、経と同じではない。因明の意は、諸法の実義を皆自相と名づける。亦散心智の分別仮立を名づけて共相と為す。経が説く所の共相は因明論中では自相の所摂である。所以にそうである理由は、諸法の上において、自相・共相は、各々己体に附いて、他と共しないが故に。仮立ではないが故に。実義と名づける。仮智の分別安立を待たず、法性の理に任せ、自性に任ずるが故に。自相と名づける。即ち現量心の境界である。苦・無常等は、体性が無ではなく、諸法に該通し、諸法が共に有するが故に、仏地論では共相と名づける。もし因明中の所説の共相は、唯自相の上で増益仮立する。名は同じだが義は別である。故に経の旨と、義は相違しない。 ○何故今「この共相は全くその体が無い」と云うのか。解いて云う。そもそも共相とは、但だこれ名言の増益仮立である。自相を離れて共相の体が有るのではない。謂わば仮智は詮じても自相を得ない。然し自相を離れて施設する方がないが故に、名言及び分別智に対して、法の自相の上で増益建立する。別の自体が無い。これを称して仮と為す。自相を得ることを遮って、自相を説き、共相の名を説く。故に「名字の所得は実法ではない」と説くといえども、唯識にまた「これによって但だ事に似たものに依って転ずる」と云う。似とは増益を謂う。実に有る相ではない。仏地にも「因明論の所説の共相の如きは、要するにこれ散心の分別仮立である」と云う。これ等の文に依って、共相は無体である。故に「この共相は全くその体が無い」と云う。文「設い定心が縁ずる 【左頁】 433 因明大疏私抄巻第九 85 【上段】 故に亦失無きに至る」○これ即ち名に因って行解を作すが故に、縁ずる【考察:縁字不明復歟】これ仮智であって自相を得ると名づける。亦現量と名づけるのは、比量が分別仮立して名と義とが定めて相属著することを計るのと同じではないからである○「同じく名句が詮する所依の共相」とは、仮智及び詮のとる増益を、所依と名づける。この義はどうか。無始より習った内心の計度に依って、離言の法において、分別増益し、方に名言を発す。この名言に依って、更に仮智を発す。その所増の語は、彼此に貫在するが故に、共相と名づける。この共相は、名句転起の所依処である。所依が即ち共であるが故に、所依共相と名づける等【云云】。 【一字下げ】 よってこれ等の釈に准じて、二明の二相の有体・無体を案ずるに、因明の共相は無体の仮である。因明の自相は、即ち内明の共相で、これは有体の仮である。内明の自相こそが、方に真の有体である。即ち法性であるが故に。これ即ち真の現量の境界である。この如くか。 【字下げ終わり】 「もし(又云う)仏心が比量の共相に縁ずる等」とは、明燈抄に云う。仏が共相に縁ずることについて、即ち二説がある。一に云う。因位の現量は劣であり、唯能く自相に縁ずる。もし共相に縁ずれば、即ちこれ比量の収である。果位は既に遍知であり、亦能く共相に縁ずる。然し無分別によって、仍お是れ現量の摂である。能く共相に縁ずることを比量と名づけるのは、唯因位・散心について説くのである。一に云う。仏地論は「因明論中の所説の共相は、要するにこれ散心の分別仮立である」と難ずる。如来は既に比量の散心が無い。如何にして諸仏は共相に縁ずるのか○今この疏主は、即ち初説に依る【云云】。 【下段】 裏書に云う。邑に云う。これは仏心が比量の境たる共相に縁ずることを説く。仏心に比量が有ると謂うのではない【文】。 又云う。備に云う。仏が凡夫の比量心の所縁の共相に縁ずるのも、亦無体である【云云】。 【二字下げ】 名種等の所有の分別を離るるより下 【字下げ終わり】 「故に理門に云う【乃至】方に現量と為す」とは、論文を解くのである【今論に有等の言があるが故に、全く理門と同じ】大いに二意がある【見たり】。 【三字下げ】 初釈 【一字下げ】 一切の種類を遠離し【勝論の大有・同異、数論の三徳等の分別】、名言仮立を【短を目して長と為す等、皆実に称わず、名言分別】、無異を【共相に依って転ずる分別】、諸門を【六句中の常・無常等の分別】分別する。 【三字下げ】 この釈は通じて比量・非量の分別を簡ぶ【為言】。 後釈 【一字下げ】 一切の種類の【名言が一でないが故に種類と名づける】名言仮立せる無異の【この名言に依って、一法を仮立し、諸法に貫通するを、無異と名づける】諸門の【通宗・定有・異遍・無等を名づけて諸門と為す】分別を遠離する。 【三字下げ】 この釈は但だ比量の分別を簡ぶ【為言】。或いは可し。「諸門即ち諸外道等」とは、この釈中で諸門の言を解く一義である【なりと見たり】。 「これ即ち簡が尽きず」とは、この釈は非量の分別を簡ばない。故に簡が尽きない【為言】。

英語訳

[Right Page] 432 Private Commentary on the Great Commentary on Hetuvidyā, Volume 9 84 [Upper Section] "Question: Real cognition of body-faculty etc." - the marginal commentary says: This question and answer speaks about non-theists [etc.]. The question's intention is: non-theists consider that words obtain fire's self-characteristics, and real cognition relating to these words can also obtain fire's self-characteristics. Like body-faculty touching fire. Therefore this question arises. Regarding equally obtaining self-characteristics, since their extent is already equal, why does it burn the body but not burn cognition [meaning]? Regarding the answer's intention, the marginal commentary says: If fire opposes mind, its function is most weak. If opposing faculties, its function is strong. Therefore there is burning of faculties but not burning of mind. This is the non-theists' answer [etc.]. Therefore, to show the extent of non-theists' understanding, there is this question and answer. "Answer: These universal characteristics [...] universal characteristics as foundation" - the Continued Commentary says: Answer: The self-characteristics that direct perception obtains through relating can be distinguished as having substance. It also relates to dharmas having substance. Because it harms the self-substance. If inference relates to both particular and universal types of subject and predicate, relating to the three characteristics of reasons, these universal characteristics ○ [below as in the main commentary, etc.] "Even if concentrated mind relates through those conventional expressions etc." - Dō says: Concentrated mind seeking names and relating to fire, according to Consciousness-Only, is included in universal characteristics. Because this can be spoken. If according to Hetuvidyā, it is included in self-characteristics. Because each relates by thanking its own substance [etc.]. The marginal commentary says: Bei says: Based on this text, it is clearly known. Concentrated mind seeking names and relating to fire is already universal characteristics and also self-characteristics [etc.]. "However, not permitting names ○ therefore saying obtaining self-characteristics" - Dō says: Hetuvidyā's self-characteristics [etc.]. "These universal characteristics" - Dō says: Hetuvidyā's universal characteristics [etc.]. "Same as conventional expressions indicating foundational universal characteristics" - the marginal commentary says: Hetuvidyā's universal characteristics are the same as Consciousness-Only's universal [Lower Section] characteristics. Foundation means because it is the foundation of what indicates [etc.]. The Mingdeng Commentary says: According to the Buddhabhūmi-śāstra, Hetuvidyā's two characteristics are not the same as the sūtras. Hetuvidyā's intention is: all dharmas' real meaning is called self-characteristics. Also, scattered mind's discrimination and provisional establishment is called universal characteristics. What the sūtras explain as universal characteristics is included in self-characteristics within Hetuvidyā treatises. The reason for this is: regarding dharmas, self-characteristics and universal characteristics each attach to their own substance, not shared with others. Because they are not provisional establishments, they are called real meaning. Not waiting for provisional cognition's discriminative establishment, following dharma-nature's principle, following self-nature, therefore called self-characteristics. That is, the realm of direct perception mind. Suffering, impermanence etc. - their substance-nature is not non-existent, pervading all dharmas, commonly possessed by all dharmas, therefore the Buddhabhūmi-śāstra calls them universal characteristics. If the universal characteristics explained in Hetuvidyā are only superimposed provisional establishments on self-characteristics. Same names but different meanings. Therefore with the sūtra's intention, the meaning does not contradict. ○ Why now say "these universal characteristics completely lack substance"? Explaining: Universal characteristics are merely conventional expressions' superimposed provisional establishments. It is not that universal characteristics' substance exists apart from self-characteristics. That is, though provisional cognition indicates, it does not obtain self-characteristics. However, because there is no way to establish apart from self-characteristics, in response to conventional expressions and discriminative cognition, they superimpose and establish on dharmas' self-characteristics. Having no separate self-substance, this is called provisional. Blocking obtaining self-characteristics, explaining self-characteristics, explaining universal characteristics' names. Therefore, though explaining "what names obtain are not real dharmas," Consciousness-Only also says "because of this, they only operate depending on seeming things." Seeming means superimposition - not actually existing characteristics. Buddhabhūmi also says "like the universal characteristics explained in Hetuvidyā treatises are necessarily scattered mind's discriminative provisional establishments." Based on these texts, universal characteristics lack substance. Therefore saying "these universal characteristics completely lack substance." The text "Even if concentrated mind relates [Left Page] 433 Private Commentary on the Great Commentary on Hetuvidyā, Volume 9 85 [Upper Section] therefore also reaching no error" ○ This is because it creates understanding based on names, therefore relating [investigation: the character for "relating" is unclear, possibly repeated] - this is provisional cognition called obtaining self-characteristics. Also called direct perception because it is not the same as inference's discriminative provisional establishment calculating that names and meanings are definitely mutually attached ○ "Same as conventional expressions indicating foundational universal characteristics" - the superimpositions taken by provisional cognition and indication are called foundations. What is this meaning? Depending on beginningless internal mental calculation, on ineffable dharmas, discriminatively superimposing, then producing conventional expressions. Depending on these conventional expressions, further producing provisional cognition. Their superimposed language pervades here and there, therefore called universal characteristics. These universal characteristics are the foundational places where names and sentences arise. Because foundation is immediately universal, called foundational universal characteristics etc. [etc.]. [Indented one character] Therefore, following these explanations, considering the two teachings' two characteristics having or lacking substance: Hetuvidyā's universal characteristics are substanceless provisional ones. Hetuvidyā's self-characteristics are immediately esoteric teaching's universal characteristics - these are substantial provisional ones. Esoteric teaching's self-characteristics are truly substantial. Because they are immediately dharma-nature. These are immediately true direct perception's realm. Is it like this? [End of indentation] "If (also saying) Buddha-mind relates to inference's universal characteristics etc." - the Mingdeng Commentary says: Regarding Buddha relating to universal characteristics, there are immediately two explanations. One says: Causal stage direct perception is inferior, only able to relate to self-characteristics. If relating to universal characteristics, this is included in inference. Fruition stage is already omniscient, also able to relate to universal characteristics. However, through non-discrimination, it is still included in direct perception. Calling the ability to relate to universal characteristics "inference" only speaks about causal stage scattered mind. One says: Buddhabhūmi-śāstra objects to "universal characteristics explained in Hetuvidyā treatises are necessarily scattered mind's discriminative provisional establishments." Since Tathāgatas already lack inference's scattered mind, how do Buddhas relate to universal characteristics? ○ Now this commentary master follows the first explanation [etc.]. [Lower Section] The marginal commentary says: Yup says: This explains Buddha-mind relating to universal characteristics that are inference's objects. It does not mean Buddha-mind has inference [text]. Also says: Bei says: Buddha relating to ordinary beings' inferential mind's object universal characteristics is also substanceless [etc.]. [Indented two characters] From leaving all discriminations of name-types etc. below [End of indentation] "Therefore Nyāyamukha says [...] then becomes direct perception" - this explains the treatise text [because the present treatise has words like "having etc.", completely same as Nyāyamukha] greatly having two meanings [seen]. [Indented three characters] First Explanation [Indented one character] Far from all types [Vaiśeṣika's great existence, sameness-difference, Sāṃkhya's three qualities etc.'s discriminations], conventional provisional establishments [calling short "long" etc., all not according to reality, conventional discriminations], non-difference [discriminations operating based on universal characteristics], various approaches [discriminations of permanence, impermanence etc. among the six categories] discriminations. [Indented three characters] This explanation generally eliminates inferential and invalid cognition discriminations [meaning]. Second Explanation [Indented one character] Far from all types of [because conventional expressions are not one, called types] conventionally established non-difference [depending on these conventional expressions, provisionally establishing one dharma, pervading all dharmas, called non-difference] various approaches [calling interpenetrating schools, definitely existent, different-pervading, non-existent etc. "various approaches"] discriminations. [Indented three characters] This explanation only eliminates inferential discriminations [meaning]. Or possibly "various approaches being various non-theists etc." - this is one meaning explaining the words "various approaches" in this explanation [seen as such]. "This immediately does not eliminate completely" - this explanation does not eliminate invalid cognition discriminations. Therefore elimination is incomplete [meaning].