産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

蚕飼養法記 - 翻刻

蚕飼養法記 - ページ 2

ページ: 2

翻刻

【右丁】 此書  大正六年三月中 大正天皇皇后陛下ノ御手元ニ指出シ 台覧ノ栄ヲ蒙ムリシコトヲ記セル書附入               礫水拝記#1 【左丁】 蠶飼養法(こかいようほう) 千早振(ちはやふる)神代(かみよ)のむかし天照女神(あまてらすめかみ)より織(をり) ■(そめ)#2給ふ機物(はたもの)幾世(いくよ)重(かさね)し積巻(つまき)の織出(をりだ)し道(みち) すじ直(すく)にした本(もと)乱(みた)れす末(すへ)わかりて目出度(めてたき) 御代(みよ)の手業(てわさ)の糸(いと)長(なが)き世(よ)のためしをひく をんな子(こ)どもの手習(てなら)ふ繭(まゆ)のとりさばきこがい 飼立(かいたて)のあらまししらぬ人(ひと)のもとづきにも成(なり)なん かと三十七ヶ條(でう)の口(くち)つたへを書(かき)つゞけ前後(ぜんご)に 蠶(かいこ)の威徳(いとく)つらね果(はた)して蠺飼養法記(こかいようほうき)と 【4コマ目右丁へ続く】

現代語訳

【右丁】 この書は  大正六年三月中 大正天皇皇后陛下のお手元に差し出し 天覧の栄誉を受けたことを記した書類が入っている               礫水謹記 【左丁】 蚕飼養法(こかいようほう) 千早振る神代の昔、天照大神より織り染めを賜った機織物は、幾世代にもわたって積み重ねられた織り出しの道筋が正しく、根本は乱れることなく末端まで整って、めでたい御代の手業として糸の長い世の手本を引く。女子どもが手習いする繭の取り扱いや蚕飼い育ての概要を知らない人の参考にもなるであろうかと、三十七ヶ条の口伝を書き連ね、前後に蚕の威徳を並べ、ついに「蚕飼養法記」と 【4コマ目右丁へ続く】

英語訳

【Right Page】 This book:  In March of Taisho 6 (1917) Was presented to Her Majesty the Empress of Emperor Taisho Contains documentation recording the honor of receiving imperial perusal               Respectfully recorded by Rekisui 【Left Page】 Methods of Silkworm Rearing (Ko-kai-yō-hō) Since the ancient age of the gods when Chihayafuru, the textile arts of weaving and dyeing bestowed by Amaterasu Omikami have been accumulated over many generations. The path of weaving remains straight and true, with its foundation undisordered and extending orderly to the end, serving as an exemplar for all ages of the auspicious handiwork of this blessed imperial reign. Thinking this might serve as a foundation for those who do not know the basics of handling cocoons and rearing silkworms—skills that young women learn—I have written down thirty-seven articles of oral tradition, arranging before and after the virtuous power of silkworms, and have titled this work "Record of Silkworm Rearing Methods" 【Continues to the right page of frame 4】