chinjuhさんのお気に入り

コレクション: 地誌

新編武蔵風土記稿 葛飾郡之6〜12 - 翻刻

新編武蔵風土記稿 葛飾郡之6〜12 - ページ 1

ページ: 1

翻刻

《題:新編武蔵風土記稿》《割書:葛飾郡九|   十》 【しんぺんむさしふどきこう】 【編纂:昌平坂学問所地理局(林述斎・間宮士信ら)】 【文化・文政期 1804〜1829年】 【地誌】 【この資料は明治17年4月に内務省地理局が出版したもの】 【たぶん誰も手をつけないとは思うのですが、念のために方針を書いておきます。もとが活字の本ですので、もとのまま書き写したのではあまり意味もありませんので、ここでは多少なりとも読みやすくなるように、カタカナを全部ひらがなにします。旧字体は固有名詞であっても容赦なく新字体にしてください。改行等は原典のままにします。印刷が潰れていて読めない文字は□に、難読で入力できない文字は■にしておいてください。】 【目録へのリンクは注釈1】#1

現代語訳

『新編武蔵風土記稿』葛飾郡九・十 【新編武蔵風土記稿】 【編纂:昌平坂学問所地理局(林述斎・間宮士信ら)】 【文化・文政期 1804〜1829年】 【地誌】 【この資料は明治17年4月に内務省地理局が出版したもの】 【編集方針:元が活字の本であるため、原文のまま書き写すだけではあまり意味がないので、読みやすくするためにカタカナを全てひらがなに変換します。旧字体は固有名詞であっても新字体に統一します。改行等は原典のまま保持します。印刷が潰れて読めない文字は□で、難読で入力できない文字は■で表記します。】 【目録へのリンクは注釈1参照】

英語訳

"New Compilation of Musashi Topographical Records" - Katsushika District, Volumes 9 and 10 【New Compilation of Musashi Topographical Records】 【Compiled by: Geographical Bureau of Shoheizaka Academy (Hayashi Jutsu-sai, Mamiya Shinobu, and others)】 【Bunka-Bunsei period: 1804-1829】 【Topographical record】 【This material was published by the Ministry of Home Affairs Geographical Bureau in April 1884】 【Editorial policy: Since the original is a printed book, simply copying it verbatim would not be very meaningful. To improve readability, all katakana will be converted to hiragana. Old character forms will be changed to new character forms without exception, even for proper nouns. Line breaks and formatting will be preserved as in the original. Characters that are illegible due to poor printing will be marked with □, and difficult-to-read characters that cannot be input will be marked with ■.】 【Link to catalog - see annotation 1】