Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 313 (3) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 313 (3) - ページ 25

ページ: 25

翻刻

【ページ番号】11 22 Cela a ete un rude combat. 23 Je pense qu'il y a parmi le peuple des gens trop passiones. 24 C'est ainci, il y a souvent de ces combat entre eux. 25 C'est vrai, ils s'assemblent toujours pour boire et apres ils font querelle. 26 Vous dites la verite, c'est la leur habitude. 27 C'est comme vous le dites. 28 Je vais donc sans cerf volante, ainsi allez avec moi. 29 S'il vous plait, mais je n'ai encore rien ap- prete. 30 Il faut rien prendre avec vous, J'ai deja aussi apprete le diner pour vous. 31 N'ai je donc qu'a venir. 32 Oui, tres volontier. 33 Mais je suis honteux. 34 Ah! c'est trop poli. 5 Excusez moi, je vous regalerai donc apres, pour m'acquitter. 36 Allons, je sors avec vous.   Dixieme Dialogue 1 Ha! sois le bien venu mon bon ami ! 2 Comment vous portez vous? 3 Je me trouve toujours assez bien. 4 Vous etes heureux. 5 N'avez vous appris rien de nouveau. 6 J'ai ete hier chez M, la j'ai appri que Monsr N. etait alle a Takeo(?).

現代語訳

【ページ番号】11 22 それは激しい戦いでした。 23 民衆の中には感情的になりすぎる人々がいると思います。 24 その通りです。彼らの間にはしばしばこのような争いがあります。 25 本当です。彼らはいつも集まって酒を飲み、その後喧嘩をします。 26 あなたのおっしゃる通りです。それが彼らの習慣なのです。 27 あなたのおっしゃる通りです。 28 それでは凧なしで行きましょう。一緒に来てください。 29 喜んで、しかし私はまだ何も準備していません。 30 何も持参する必要はありません。私があなたの分の昼食も既に用意しています。 31 では私はただ来るだけでよろしいのですね。 32 はい、喜んで。 33 しかし恐縮です。 34 ああ、ご丁寧すぎます。 35 失礼いたします。後でお返しにご馳走させていただきます。 36 さあ、一緒に出かけましょう。 第十の対話 1 ああ!よく来てくれました、親友よ! 2 ご機嫌はいかがですか? 3 私はいつも十分元気です。 4 あなたは幸せですね。 5 何か新しいことをお聞きになりませんでしたか。 6 昨日M氏のところに行きましたが、そこでN氏が武雄に行ったと聞きました。

英語訳

【Page Number】11 22 That was a fierce combat. 23 I think there are people among the populace who are too passionate. 24 That's right, there are often such fights among them. 25 It's true, they always gather to drink and afterwards they quarrel. 26 You speak the truth, that is their habit. 27 It's as you say. 28 So I'll go without a kite, thus come with me. 29 With pleasure, but I haven't prepared anything yet. 30 You need take nothing with you, I have already prepared dinner for you as well. 31 So I need only come? 32 Yes, very willingly. 33 But I am ashamed. 34 Ah! That's too polite. 35 Excuse me, I shall treat you afterwards then, to acquit myself. 36 Come, I'm going out with you. Tenth Dialogue 1 Ha! Welcome, my good friend! 2 How are you feeling? 3 I always find myself quite well. 4 You are fortunate. 5 Haven't you learned anything new? 6 I went to Mr. M's yesterday, there I learned that Mr. N. had gone to Takeo(?).