← 前のページ
ページ 61 / 140
次のページ →
翻刻
【ページ番号】28
543 C'est arrive par malheur.
544 De retour a Batavia je penserai toujours a vous
545 Je reviendrai bientot
546 Je ne vous oublierai pas.
547 Vous demeurereaz chez votre mere.
548 Je payerai l'argent.
549 Vos parents sont ils dans le besoin?
550 De quoi vivent ils?
551 Il faut que je me leve de grand matin.
552 Vous pouvez dormir a loisir.
553 Il faut qu'elles soyent【soient】 sur leur garde avec le feu.
554 J'ai peur d'une incendie.
555 Ordonnes tout ce que vous desirez chez fournisseur.
556 Je ne vous permets pas de payer.
555【再出 言い換えヵ】 Faites venir du fournisseur tout ce que vous desirez.
557 Qu'avez vous? Que manque t'il?
558 La forte fumee me donne du mal de tete.
559 Elles dorment trop longtems.
560 Elles doivent se lever de meilleure heure.
561 De quoi est il afflige?
562 Quand cela sera t'il pret?
563 Quand le charpentier viendra t'il a Decima?
564 N'allez pas la, le soleil te brulera.
565 Dites le moi quand on t'incommode.
566 Quand un trucheman viendra t'il a Decima?
567 Si un trucheman vient a Decima je le lui dirai.
568 Ordonnez le au charpentier.
569 Il travaille tres proprement.
570 Il faut que ce soit bientot pret.
571 Il me fait toujours trop attendre.
572 La fumee me fait mal aux yeux.
573 Je ne puis pas le fier.
574 Je le ferai venir un autre fois.
575 Il est toujours tres mal-propre.
576 Ce soir je veux laver les pieds.
577 C'est plus sain dans de l'eau froide que dans de l'eau
chaude.
現代語訳
【ページ番号】28
543 それは不運にも起こったことです。
544 バタビアに戻っても、いつもあなたのことを思うでしょう。
545 すぐに戻って来ます。
546 あなたを忘れません。
547 あなたはお母さんの家に住むことになるでしょう。
548 私がお金を払います。
549 あなたの両親は困窮していますか?
550 彼らは何で生計を立てていますか?
551 私は早朝に起きなければなりません。
552 あなたはゆっくり眠ることができます。
553 彼女たちは火の取り扱いに注意しなければなりません。
554 火事が心配です。
555 商人に何でもお望みのものを注文してください。
556 あなたが支払うことは許しません。
555【再出 言い換えか】商人からお望みのものを何でも取り寄せてください。
557 どうしましたか?何が足りませんか?
558 濃い煙で頭が痛くなります。
559 彼女たちは長く眠りすぎています。
560 彼女たちはもっと早く起きるべきです。
561 彼は何を悲しんでいるのですか?
562 それはいつ出来上がりますか?
563 大工はいつデシマに来ますか?
564 そこへ行ってはいけません、太陽があなたを焼くでしょう。
565 誰かがあなたを困らせる時は私に言ってください。
566 通詞はいつデシマに来ますか?
567 通詞がデシマに来たら、私が彼に言います。
568 大工にそれを命じてください。
569 彼はとても丁寧に仕事をします。
570 それはすぐに出来上がらなければなりません。
571 彼はいつも私を長く待たせすぎます。
572 煙で目が痛みます。
573 私は彼を信用できません。
574 今度また彼を呼び寄せます。
575 彼はいつもとても不潔です。
576 今晩は足を洗いたいです。
577 温かいお湯よりも冷たい水の方が健康的です。
英語訳
【Page Number】28
543 It happened by misfortune.
544 When I return to Batavia, I will always think of you.
545 I will come back soon.
546 I will not forget you.
547 You will stay at your mother's house.
548 I will pay the money.
549 Are your parents in need?
550 What do they live on?
551 I must get up very early in the morning.
552 You can sleep at your leisure.
553 They must be on their guard with fire.
554 I am afraid of a fire.
555 Order everything you desire from the supplier.
556 I do not allow you to pay.
555 [Repeat - paraphrase?] Have the supplier bring everything you desire.
557 What is wrong with you? What is lacking?
558 The thick smoke gives me a headache.
559 They sleep too long.
560 They should get up earlier.
561 What is he afflicted by?
562 When will that be ready?
563 When will the carpenter come to Dejima?
564 Don't go there, the sun will burn you.
565 Tell me when someone bothers you.
566 When will an interpreter come to Dejima?
567 If an interpreter comes to Dejima, I will tell him.
568 Order it from the carpenter.
569 He works very neatly.
570 It must be ready soon.
571 He always makes me wait too long.
572 The smoke hurts my eyes.
573 I cannot trust him.
574 I will have him come another time.
575 He is always very dirty.
576 Tonight I want to wash my feet.
577 It is healthier in cold water than in hot water.