← 前のページ
ページ 85 / 172
次のページ →
翻刻
一御汁三度土器敷榊葉盛大根五切《割書:小社大根二切|盛布目土器》
一塩鯛三度土器敷榊葉盛其上有鬘懸《割書:小社者小鯛也盛布目土|器有鬘懸》
一鰩同前《割書:小社無之|》
一鯵同前《割書:小社無之|》
一鰩無鬘懸不盛土器《割書:小社者盛布目土器敷榊葉有鬘懸|一説ニ本宮分有盛于土器可然乎》
一御菓子七種以杉原一枚裹之《割書:或美濃紙小牡分|以半紙包之》
其品如左
一海苔 少 一和布 少 一昆布 二切充 一栗 二充
一柿 二充 一榧子《割書:七ツ計|》一吹上《割書:或饊|》少
右之七種古来者一種充盛土器並居于御榧中央今者以紙包其様先
採取紙四方角捻置也不及括其子細者本宮内陣之包物正祢宜権
祢宜於外陣開之入内故可然ト也尤備之時解包可供之
大田
本社 小社
御櫃【図】 御櫃【図】
二合 四合
之図
如図祢宜方祝方御櫃二合小社分四合籠畢而載于釣船一説云
現代語訳
一 御汁を三度土器に榊葉を敷いて盛り、大根五切れ《小社は大根二切れを布目土器に盛る》
一 塩鯛を三度土器に榊葉を敷いて盛り、その上に鬘懸がある《小社は小鯛なり、布目土器に盛り鬘懸がある》
一 鰩も同前《小社にはこれなし》
一 鯵も同前《小社にはこれなし》
一 鰩は鬘懸なく土器に盛らず《小社は布目土器に盛り榊葉を敷き鬘懸がある。一説には本宮分も土器に盛ることが然るべきか》
一 御菓子七種を杉原紙一枚で包む《または美濃紙、小社分は半紙で包む》
その品は左の如し
一 海苔 少々 一 和布 少々 一 昆布 二切れずつ 一 栗 二個ずつ
一 柿 二個ずつ 一 榧子《七つほど》一 吹上《または饊》少々
右の七種、古来は一種ずつ土器に盛り御櫃の中央に並べ居たが、今は紙で包む。その様は先ず
紙の四方の角を捻り置くなり。その子細に及ばないのは、本宮内陣の包み物を正祢宜権
祢宜が外陣で開いて内に入るゆえ然るべきとなり。もっとも備える時は包みを解いて供すべし
大田
本社 小社
御櫃【図】 御櫃【図】
二合 四合
の図
図の如く祢宜方祝方の御櫃二合、小社分四合を籠め畢んで釣船に載せる。一説に云く
英語訳
1. Serve soup in sando earthenware vessels lined with sakaki leaves, with five pieces of daikon radish <<For small shrines, serve two pieces of daikon radish in nunome earthenware vessels>>
1. Serve salted sea bream in sando earthenware vessels lined with sakaki leaves, with decorative coverings on top <<For small shrines, use small sea bream, served in nunome earthenware vessels with decorative coverings>>
1. Skate, same as above <<Not provided for small shrines>>
1. Horse mackerel, same as above <<Not provided for small shrines>>
1. Skate without decorative coverings, not served in earthenware vessels <<For small shrines, serve in nunome earthenware vessels lined with sakaki leaves with decorative coverings. According to one theory, it might be proper to serve the main shrine portion in earthenware vessels as well>>
1. Wrap seven types of sweets in one sheet of Sugihara paper <<or Mino paper; for small shrine portions, wrap in hanshi paper>>
The items are as follows:
1. Seaweed, a small amount 1. Wakame seaweed, a small amount 1. Kelp, two pieces each 1. Chestnuts, two each
1. Persimmons, two each 1. Japanese nutmeg seeds <<about seven>> 1. Fukiage <<or somen noodles>>, a small amount
The above seven types were traditionally served one type each in earthenware vessels arranged in the center of the food container, but now they are wrapped in paper. The method is to first
twist the four corners of the paper. The reason for not going into detail is that the head priest (shōnegi) and assistant head priest (gonnegi) open the wrapped items from the main shrine's inner sanctuary at the outer sanctuary before entering, so this is appropriate. When making the offering, the wrapping should be opened before presenting.
Ōta
Main Shrine Small Shrines
Food Container [diagram] Food Container [diagram]
Two containers Four containers
Diagram
As shown in the diagram, two food containers for the priest's side and celebrant's side, and four containers for the small shrines are filled and then placed on hanging boats. According to one theory,