翻刻
御留守居村上三大夫《割書:正|峯》罷出相伺候処御飛札被指出候様御指図有之
一 閏八月十八日御使者松原八左衛門《割書:嘉|雄》御城江罷出候処《割書:昨十七日御用番ゟ|御留守居迄御切紙来》
於桧之間御用番秋元但馬守《割書:喬|知》殿御返書御渡有之其節
八左衛門江御時服《割書:三|》拝領被 仰付旨但馬守殿被申聞之御品者
御奏者番土井山城守《割書:利|意》殿被相渡之夫ゟ八左衛門拝領物之為
御礼御老中御側御用人江廻勤
一 同月廿五日御使者松原八左衛門《割書:嘉|雄》 御目見被 仰付候為御礼江戸
表江御書被指出之
一 十二月二日寒中 御機嫌御伺御使者浅見徳右衛門《割書:重|休》御国許ゟ
被指出候趣ニ而御用番秋元但馬守《割書:喬|知》殿江罷出御書《割書:去月十九日|日付》指出之
一 同月三日右同断御使者浅見徳右衛門《割書:重|休》 御城江罷出御献上之
串海鼠一箱相納之御側衆保田内膳正 殿後刻披露可有之
旨被申聞之
一 同月四日先達而ゟ《割書:去月|廿日》御不快ニ付為御見廻
吉邦様ゟ御使笹治主鈴《割書:正|武》被遣之今日着ニ付御目見被
仰付
一 同月廿日御快ニ付御月代御剃御床被為 揚
一 同月廿八日
現代語訳
留守居の村上三大夫(正峯)が出向いて相談したところ、急便を出すよう指図があった
一 閏8月18日、使者松原八左衛門(嘉雄)が江戸城に出向いたところ(昨17日に御用番から留守居まで切紙が来た)、桧之間において御用番秋元但馬守(喬知)殿から御返書を渡された。その際、八左衛門に御時服(三つ)を拝領するよう仰せ付けられた旨を但馬守殿が申し聞かせた。品物は奏者番土井山城守(利意)殿から渡された。その後八左衛門は拝領物の御礼のため老中・側御用人のもとを回って勤めた
一 同月25日、使者松原八左衛門(嘉雄)が御目見を仰せ付けられたことの御礼として、江戸表に御書を差し出した
一 12月2日、寒中の御機嫌伺いの使者浅見徳右衛門(重休)を国許から差し出すという趣旨で、御用番秋元但馬守(喬知)殿のもとに出向き、御書(去る月19日付)を差し出した
一 同月3日、右同様に使者浅見徳右衛門(重休)が江戸城に出向き、御献上の串海鼠一箱を納めた。御側衆保田内膳正殿が後刻披露するであろう旨を申し聞かせた
一 同月4日、先達てから(去る月20日)御不快につき御見舞いのため、吉邦様から御使笹治主鈴(正武)が遣わされ、今日到着につき御目見を仰せ付けられた
一 同月20日、御快気につき御月代を剃り、御床を上げられた
一 同月28日
英語訳
The castellan Murakami Sandayū (Masamine) went out to consult and was instructed to send an express message.
1. On the 18th day of intercalary 8th month, messenger Matsubara Hachizaemon (Yoshitaka) went to Edo Castle (a written notice came from the duty officer to the castellan yesterday, the 17th). At the Hinoki-no-ma room, he received a reply letter from duty officer Akimoto Tajima-no-kami (Takatomo). At that time, Tajima-no-kami informed him that Hachizaemon was granted three ceremonial robes. The items were handed over by the court ceremony official Doi Yamashiro-no-kami (Toshioki). Afterwards, Hachizaemon made rounds to the senior councilors and chamberlains to express gratitude for the granted items.
1. On the 25th of the same month, a letter was sent to Edo expressing gratitude for messenger Matsubara Hachizaemon (Yoshitaka) being granted an audience.
1. On the 2nd day of the 12th month, for the purpose of sending messenger Asami Tokuemon (Shigekyū) from the domain to inquire about His Lordship's health during the cold season, he went to duty officer Akimoto Tajima-no-kami (Takatomo) and presented a letter (dated the 19th of last month).
1. On the 3rd of the same month, similarly, messenger Asami Tokuemon (Shigekyū) went to Edo Castle and presented one box of dried sea cucumbers as an offering. Chamberlain Yasuda Naizen-no-shō informed him that it would be presented later.
1. On the 4th of the same month, due to illness since some time ago (from the 20th of last month), Lord Yoshikuni sent an envoy, Sasa Chishu Suzu (Masatake), for a courtesy visit. As he arrived today, he was granted an audience.
1. On the 20th of the same month, due to recovery, the monthly head shaving was performed and the sickbed was put away.
1. On the 28th of the same month, [entry incomplete]