翻刻
パルテ」黨ニ於テ却テ幸トナレリ〇一千八百四
十八年第十二月十日ニ撰擧ノ會アリ此時衆人
「カブヱーグナック」ノ出セシ民主政治ノ説ニ従ハズ
多クハ「ナポレオン」ノ説ニ與スルノ證アリ〇「カ
ブヱーグナック」ノ方ニハ発言ノ數一百四十六萬ニ
シテ「ロイス、ナポレオン」ハ五百五十萬ノ発言ア
リ「ラマルチーン」ハ前二人ニ比スレバ其數甚少
シ〇於是立君政治ヲ主張スル両黨ハ「ロイス、ナ
ポレオン」ヲ用ヒテ共和政治ヲ主張スル黨ヲ宥
メント決定セリ畢竟「ナポレオン」ノ艱苦ヲ経テ
現代語訳
パルテ」党にとっては却って幸いとなった。1848年12月10日に選挙が行われ、この時多くの人々は「カヴェニャック」の出した民主政治の説に従わず、多くは「ナポレオン」の説に賛同する証拠があった。「カヴェニャック」の方は得票数が146万票であったのに対し、「ルイ・ナポレオン」は550万票を獲得した。「ラマルティーヌ」は前二人に比べるとその数は非常に少なかった。ここにおいて立憲君主政治を主張する両党は「ルイ・ナポレオン」を用いて共和政治を主張する党を懐柔しようと決定した。結局「ナポレオン」の艱難辛苦を経て
英語訳
became fortunate for the Bonaparte party. On December 10, 1848, an election was held, and at this time there was evidence that many people did not follow Cavaignac's proposal for democratic government, but rather supported Napoleon's position. Cavaignac received 1.46 million votes, while Louis Napoleon received 5.5 million votes. Lamartine received far fewer votes compared to the previous two. At this point, the two parties advocating constitutional monarchy decided to use Louis Napoleon to appease the party advocating republican government. Ultimately, through Napoleon's hardships and struggles