翻刻
ユベキ親和ノ道ト禮式作法ノ衰微セルヲ嘆シ
既ニ大業確定ノ上ハ萬事ヲ一新シテ舊弊ヲ除
シヿヲ發起セリ〇第三世「拿破崙」多病ナルガ故
ニ其建康又期スベカラズ且太子モ虚弱ニシテ
幼少ヨリ常ニ病多ク皇后ハ其色既ニ衰ヘタル
ニ由リ漸年ニ宗教ノ信者及ビ「ゼソイト」社ノ加
護ヲ仰グニ至レリ其「西班牙」國ノ宗旨ヲ信ズル
ヲ以テ人心ノ歸服ヲ少シク失ヘリ〇共和政治
ヲ主張スルヿ諸都府ニ於テ益盛ナルニ至リ必
ズ事ヲ起スヘキ兆ヲ顕ハセイカバ人皆「拿破崙」
現代語訳
教育すべき親和の道と礼式作法の衰微したことを嘆き、すでに大業確定の上は万事を一新して旧弊を除くことを発起した。第三世ナポレオンは多病であるため、その健康もまた期待できず、かつ太子も虚弱で幼少より常に病気が多く、皇后はその美貌がすでに衰えたため、漸次宗教の信者およびイエズス会の加護を仰ぐに至った。その「スペイン」国の宗旨を信ずることで人心の帰服を少しく失った。共和政治を主張することが諸都府においてますます盛んになり、必ず事を起こすべき兆しを現したので、人皆ナポレオン
英語訳
They lamented the decline of the harmonious ways and ceremonial practices that should be taught, and with their great enterprise already established, they initiated reforms to renew all things and eliminate old abuses. Napoleon III was sickly, so his health could not be counted upon. Moreover, the Crown Prince was also frail and had been frequently ill since childhood. As the Empress's beauty had already faded, she gradually came to seek the protection of religious believers and the Jesuit order. Because she believed in the doctrine of Spain, she lost some measure of the people's devotion. The advocacy of republican government became increasingly vigorous in various cities and prefectures, showing signs that something would surely arise, so everyone regarding Napoleon...