翻刻
《題:大舜》
隊々(たい〳〵として)耕(たかやす)_レ春(はるに)象(ざう)紛々(ふん〳〵として耘(くさきる)_レ草(くさを)禽(とり)
嗣(ついで)_レ尭(げうに)登(のほる)_二宝(ほう)-位(いに)_一孝(こうかん)感(うこかす)動_二 天心(てんしんを)_一
大しゆんは。いたつてかう〳〵なる人也。父の名はこそうといへる。
一 段(たん)かたくなにして。母はかたましき#1人也。おとゝはおほひにおご
りていたづら人なり。しかれ共 大 舜(しゆん)はひたすら孝行(かう〳〵)をいた
せり。有時 歴山(れきさん)と云所に。耕作(かうさく)しけるにかれが
孝行(かう〳〵)をかんして大 象(ざう)が来(きたつ)て田(た)をたがやし。又
鳥とひ来て田の草をくさぎり。かう作(さく)の
助(たすけ)をなしたる也。さて其時の天下の主(あるじ)をば
尭王(げうわう)と名付奉(たてまつ)る。姫君(ひめきみ)にしますあね
をは娥皇(がくはう)と申。いもとは女英(ぢよえい)と申侍り堯(げう)王
則(すなわち)舜(しゆん)の孝行なる事を聞召(きこしめし)をよはれ
御むすめをきさきにそなへ終(つい)に天下を
ゆつり給へり。是 偏(ひとへ)に孝行の深(ふかき)心よりおこれり
【挿し絵】大 舜(しゆん)
現代語訳
《題:大舜》
隊々として春に耕し、象は紛々として草を耘る
堯に嗣いで宝位に登る、孝行が天心を感動させる
大舜は、非常に孝行な人でした。父の名は瞽瞍といいました。
大変頑固で、母は気の強い人でした。弟は大変おごり高ぶったいたずら者でした。しかし大舜はひたすら孝行をつくしました。ある時、歴山という所で農作業をしていると、彼の孝行に感動して大きな象がやって来て田を耕し、また鳥が飛んで来て田の草を除草し、農作業の手助けをしました。さて、その時の天下の主は堯王と申し上げます。姫君である姉を娥皇といい、妹を女英と申しました。堯王は舜の孝行なることをお聞きになり、お呼びになって、お娘を妃にお与えになり、ついに天下をお譲りになりました。これはひとえに孝行の深い心から起こったことです。
【挿し絵】大舜
英語訳
《Title: Great Shun》
In orderly fashion plowing in spring, elephants busily weeding the grass
Succeeding Yao to ascend the precious throne, filial piety moved Heaven's heart
Great Shun was an extremely filial person. His father's name was Gusou.
He was very stubborn, and his mother was a strong-willed person. His younger brother was very arrogant and mischievous. However, Great Shun devoted himself entirely to filial piety. Once, when he was farming at a place called Mount Li, moved by his filial devotion, a great elephant came and plowed the fields, and birds flew down to weed the grass in the fields, helping with the farm work. Now, the ruler of the realm at that time was called Emperor Yao. His elder daughter was named Ehuang, and his younger daughter was named Nüying. Emperor Yao heard of Shun's filial conduct, summoned him, gave him his daughters as wives, and eventually abdicated the throne to him. This all arose entirely from the depths of his filial heart.
【Illustration】Great Shun