翻刻
【左丁】
一堀五兵衛心ハセ書付ノ写
○越前平泉与陣私十四ノ時高名■仕■申候フントリ仕候セカレニテ
ヨク仕候トテ頼申者私親方へ状ヲ越申候事
○同年ノ暮ニ同国金澤陣ニ罷立此時モ馬一疋敵ヨリカケ
出申候私フントリニ仕候合戦無御座候頼申者褒美ラレ申候事
○加州江沼郡之ノ内葛原合戦ノ時私一番ニ鑓ヲ合申候
頼申モノシルシトシテシクノ并コシヨリ又キワタシクレ申候事
○同郡ノ内石坂合戦柴田殿人数押寄申候不坂表ニテ
ハタラキ申ニ深手ヲ負引申候事
○同郡ノ内日野谷合戦城ハ吉田左近四郎持申候ヲ加州
悪(惣ノ■)人数責寄申ニ味方ヨワク引退キ申候処ニ敵方瀧ノ源次
ト名乗ヲツカケ申ヲ堀才蔵ヨ(ト)リ申者私二人返シ鑓ヲ
現代語訳
【左丁】
一、堀五兵衛の心覚え書付の写し
○越前平泉寺の陣で、私が十四歳の時に手柄を立て申し候。敵を討ち取り仕候したので、よく働いたとして、頼み申す者が私の親方へ褒状を送り申し候こと
○同年の暮れに同国金沢の陣に出陣致しました。この時も馬一匹を敵より駆け出し申し候のを私が討ち取りに仕候。合戦はございませんでしたが、頼み申す者より褒美をいただき申し候こと
○加賀国江沼郡の内、葛原合戦の時、私が一番に槍を合わせ申し候。頼み申すものが証拠として印と腰刀、また着物を渡してくれ申し候こと
○同郡の内、石坂合戦で柴田殿の人数が押し寄せ申し候。石坂表にて働き申すうちに深手を負い、退き申し候こと
○同郡の内、日野谷合戦で、城は吉田左近四郎が持ち申し候のを、加賀国の総勢が攻め寄せ申すに、味方が弱く引き退き申し候ところに、敵方の滝の源次と名乗りをかけ申すのを、堀才蔵と申す者と私の二人で返し槍を
英語訳
【Left Page】
First, a copy of Hori Gohei's memorandum
○At the battle of Heisenji in Echizen, when I was fourteen years old, I achieved military distinction. I struck down an enemy, and because I fought well, my patron sent a letter of commendation to my master.
○At the end of the same year, I went to battle at Kanazawa in the same province. At this time too, when a horse came charging out from the enemy, I struck it down. Though there was no major battle, I received a reward from my patron.
○During the battle of Kuzuhara within Enuma District of Kaga Province, I was the first to engage with spears. As proof, my patron gave me a seal, a short sword, and clothing.
○During the battle of Ishizaka within the same district, Shibata-dono's forces pressed forward. While fighting at Ishizaka, I received deep wounds and had to retreat.
○During the battle of Hinoya within the same district, the castle was held by Yoshida Sakon Shirō, but when the full forces of Kaga Province attacked it, our allies were weak and retreated. At that point, when an enemy warrior calling himself Taki no Genji charged at us, a man named Hori Saizō and I, the two of us, counterattacked with spears...