← 前のページ
ページ 73 / 173
次のページ →
翻刻
諸月番
〇御勝手必至御指支ニ付旧冬御直書写御書付を以被仰付候通御大事ニも及候御時節ニ付
今丑年ゟ七ケ年御勝手御趣意被仰出候仍之格別之御頼筋有之右早速被仰出候
ヘハ銘々心得ニも相成儀ニ候ヘ共無御余儀御訳合有之ニ付御発駕後表立被仰出候右
ニ付供廻り召仕候者共成丈可致減少候此節出替之時節故此段申渡候様被仰出候
一弐百石ニ不満小禄之面々別段御手当有之候委細之儀ハ表立被仰出候上御奉行共ゟ
可相達候此段為心得申渡候様被仰出候
正月廿一日
御目付
〇御徒子共并御坊主子共被召出候而も親之跡へ御立被成別家ニ相成不申旨去七月
被仰出候通ニ候処末々ニ而分り兼候趣も相聞候右被仰出候以後被召出候者ゟ自今以後
相改り候間左様相心得候様御奉行共へ御自分ゟ可申聞候尤御徒惣支配へも可被申
聞候 正月廿四日
御中老
御傅役
嶋田左門
大宮彦右衛門
〇格別之御時節ニより先達而ゟ追々被仰出
承知之通ニ候右ニ付私共御役筋前々ゟ失
却多有之ニ付定板ニ被仰付置小者給等被
下置候得共今般御勝手御趣意被相立候ニ付
御気之毒ニハ思召候へ共不得止別紙之通被仰出候間左様可相心得旨
但彦右衛門儀ハ夫々可申聞旨
別紙
一御中老御傅役御用人御小姓表御小姓共定御供御免被成候依之定板被相止候事
一小者給之儀先達而半減ニ相成候処拝借等被仰付候へ共此度拝借之儀被相止近年相
定候金高ニ相極り右金高之内六百石以上三ケ一減シ五百石以下四ケ一減シニ被仰付候
猶又委細之儀ハ御奉行共ゟ通達有之候
重出之分除之 鈴木百助
一是迄御加増御定高被下置候節百石五十石ツヽ被下置候自今以後ハ右数ニ不満とも
勤功ニ寄可被下置事 但御切米御合力右同断
《割書:
江戸詰無之内》
一御側向〆り役 一御広敷御用人 一郡奉行 一御預所郡奉行
一御徒頭 一御札所目付
右持馬御免被成候右ニ付御役料五十石ツヽ被下置尤当時相勤者ハ是迄之通
現代語訳
諸月番(役職名)
○御勝手(藩の財政)が非常に困窮し、支障をきたしているため、昨冬の御直書(藩主直筆の書状)の写しをもって命じられた通り、御大事にも及ぶような重大な時節であるので、今年の丑年から七年間、御勝手の方針を発表する。これに関して格別の頼みがあり、すぐに発表すべきところであるが、銘々の心得にもなることではあるものの、やむを得ない事情があるため、御発駕(藩主の出発)後に表立って発表する。これに関して、供回りや召し使う者たちはできる限り減らすこととする。この節は人事異動の時期でもあるので、この段を申し渡すよう命じられた。
一、二百石に満たない少禄の面々には別段の手当がある。詳細については表立って発表された上で、御奉行たちから連絡する。この段は心得のために申し渡すよう命じられた。
正月二十一日
御目付
○御徒の子弟並びに御坊主の子弟が召し出されても、親の跡職に就任させず、別家とならないという旨を去る七月に発表した通りである。ところが末端では理解しきれない様子も聞こえる。右の発表以後に召し出された者から、今後は改めることになったので、そのように心得るよう御奉行たちへ自分から申し聞かせるべきである。もちろん御徒総支配へも申し聞かせるべきである。
正月二十四日
御中老
御傅役
嶋田左門
大宮彦右衛門
○格別の時節により、先だってから次々と発表されている通りである。これに関して私どもの役職は以前から失却が多くあるため、定額に定められ小者給等を支給されているが、今般御勝手の方針が立てられることになったため、お気の毒には思われるが、やむを得ず別紙の通り発表されるので、そのように心得るべき旨
ただし彦右衛門については、それぞれ申し聞かせるべき旨
別紙
一、御中老・御傅役・御用人・御小姓・表御小姓たちの定例の御供を免除する。これにより定額を廃止する。
一、小者給については先だって半減となったところ、拝借等を命じられたが、今度は拝借を廃止し、近年定められた金額に決める。右金額のうち六百石以上は三分の一減額、五百石以下は四分の一減額とする。なお詳細については御奉行たちから通達がある。
重複分は除く 鈴木百助
一、これまで御加増・御定高を支給する際には百石・五十石ずつ支給していたが、今後はその数に満たなくても勤功により支給することとする。ただし御切米・御合力も同様とする。
一、江戸詰のない役職:御側向締役、御広敷御用人、郡奉行、御預所郡奉行、御徒頭、御札所目付
右の持馬を免除する。これに関して御役料五十石ずつを支給する。もちろん現在勤めている者はこれまで通りとする。
英語訳
Various Monthly Duty Officers
○Due to the critical financial difficulties (okatte) of the domain causing serious disruptions, as commanded through copies of the direct letter (chokusho) from last winter, since we are in such grave times that could affect major domain affairs, the financial policy for the next seven years starting from this year of the Ox is hereby announced. There are particular requests regarding this matter, and it should be announced immediately, but while this would serve as guidance for everyone, due to unavoidable circumstances, it will be announced publicly after the lord's departure. Regarding this, attendants and servants should be reduced as much as possible. Since this is also the season for personnel changes, this matter is to be communicated as ordered.
1. For those with small stipends of less than 200 koku, there will be special allowances. Details will be communicated by the magistrates after the public announcement. This matter is to be communicated for your information as ordered.
January 21st
Inspector (Metsuke)
○Regarding the announcement made last July that children of foot soldiers (ashigaru) and monk attendants, even when summoned to service, will not succeed to their parents' positions and will not become branch families - it seems that this is not fully understood at lower levels. From those summoned after the aforementioned announcement, this will be changed from now on, so the magistrates should be informed of this understanding directly. Of course, the general supervisor of foot soldiers should also be informed.
January 24th
Senior Counselor (Churō)
Tutor (Densuke)
Shimada Saemon
Ōmiya Hikoemon
○Due to these extraordinary times, as has been announced repeatedly recently as you are aware, regarding our official positions, there have been many losses from the past, so fixed amounts were established and servant allowances were provided. However, now that the financial policy has been established, though we feel sorry about it, it cannot be helped, so the attached is announced. You should understand accordingly.
However, regarding Hikoemon, he should inform each respective party.
Attachment
1. The regular attendance duties of Senior Counselors, Tutors, Chamberlains, Pages, and Public Pages are exempted. Accordingly, the fixed stipends are abolished.
1. Regarding servant allowances, which were previously halved, borrowing allowances were granted, but now borrowing is abolished and limited to the amounts established in recent years. Of these amounts, those with 600 koku or more will have a one-third reduction, and those with 500 koku or less will have a one-fourth reduction. Further details will be communicated by the magistrates.
Excluding duplicates Suzuki Hyakusuke
1. Previously, when granting increases or fixed stipends, 100 or 50 koku were given at a time, but from now on, even if less than these amounts, grants may be made based on meritorious service. The same applies to rice stipends and assistance allowances.
1. Positions without Edo duty assignment: Private Secretary Chiefs, Palace Chamberlains, District Magistrates, Administered Territory District Magistrates, Foot Soldier Captains, Checkpoint Inspectors
The above are exempted from maintaining horses. Regarding this, an official stipend of 50 koku each will be provided. Of course, those currently serving will continue as before.