Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: 春画資料

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 219 (1) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 219 (1) - ページ 10

ページ: 10

翻刻

〽このゑは  たがいに  はないき     の  あひ   ばかり  いゝ   ぐさ    は  なん   にも  なし

現代語訳

〽この絵は  互いに  花息     の  愛   ばかり  言い   草    は  何   にも  なし (現代語訳) この絵は、お互いに愛の吐息を交わすばかりで、特に言葉を交わすことは何もない(様子を描いている)。

英語訳

〽This picture shows  each other's  flowery breath     of  love   only  words   spoken    are  nothing   at all (Modern translation) This picture depicts (lovers) who only exchange amorous sighs with each other, with no particular words being spoken at all.