翻刻
一同年八月追鳥狩之節罷出獲拝領
仕候事
一同年十月当追鳥狩之節列伍足並格
別宜相揃隊々致聯属運用無滞段兼而
合隊稽古をも致出精候故之儀と被 思召
之旨仲間一同御称美被成下候事
一同月御振合之転候ニ付御親衛組御免
被成是迄精出相勤候ニ付綿弐把被下候事
女
母高木氏女
岩三郎 《割書:文政六未年七月廿八日誕生|》
母笹原氏女
現代語訳
一同年八月、追鳥狩の際に出席し、獲物を拝領した。
一同年十月、当回の追鳥狩の際、隊列や足並みが格別によく揃い、各隊が連携して運用に滞りがなかった。これは日頃から合同訓練に精励していた成果であると思し召される旨で、仲間一同が御称賛をいただいた。
一同月、御事情の変化により御親衛組を免職となったが、これまで精励して勤務したことにより、綿二把を下賜された。
女子
母は高木氏の娘
岩三郎 文政六年未年七月二十八日誕生
母は笹原氏の娘
英語訳
In the eighth month of the same year, he participated in the hunting expedition (tsuitori-gari) and received game as a reward.
In the tenth month of the same year, during the hunting expedition, the formation and marching were exceptionally well-coordinated, with all units working together smoothly without delay. This was recognized as the result of diligent practice in joint training exercises, and he along with his comrades received praise from his lord.
In the same month, due to changing circumstances, he was released from the Elite Guard unit (go-shin'ei-gumi), but in recognition of his dedicated service up to that point, he was granted two bundles of cotton.
Daughter
Mother: daughter of the Takagi family
Iwasaburō Born on the 28th day of the 7th month of Bunsei 6 (1823)
Mother: daughter of the Sasahara family