← 前のページ
ページ 2 / 2
次のページ →
翻刻
安房国鋸山日本禅寺真景方角図絵
【左上】
当山は神亀(しんき)元年|行基(きやうき)の草創(さう〳〵)にして
房総二州の界(さかひ)に在|岩石(かんせき)|自然(しせん)に仏像(ふつそう)及
鳥獣(てうしう)のかたちをなし峰々(みね〳〵)|鋸(のこきり)の歯(は)のことし因(よつ)て
鋸山と号し凡一千余年の旧跡(きうせき)なり時に
安永年中其自然なるものにて加て石像一千
二百羅漢并西国秩父坂東相模八番等
の観音を安置奉ことしれり
鋸山 長歌并反歌 杉乃本 志道
鳥啼東国能日向爾
とりがなくあづまのくにのひむかひに
海毛広山多爾満而雖有
うみもさひろしやまさはにみちてあれども
水長鳥安房鋸根増高
しながどりあはのをがのねましたかく
蓬洞能曲呉等千五百仏
よもぎがほらのくまごらにちいほのほとけ
朝日加目細可母夕日奈須
あさひなすまぐはしきかもゆふひなす
浦妙鴨春者花秋者紅葉宁
うらぐはしかもはるははなあきはもみぢを
加座志爾而振放見者両隻能
かざしにてふりさけみればふたなみの
筑波山者如眉雲井爾紛
つくばのやまはまゆのごとくもゐにまがふ
在駿河富士高根者大分爾曽
するがなるふじのたかねはましろにぞ
雪者降来其雪能無絶時
ゆきはふりけりそのゆきのたゆるときなく
千代毛雅母遠江宁往舟能
ちよもがもとほつあふみをゆくふねの
留不所知果白二不知土左右
とまりしられずはてしらにしらぬくにまで
聞挙名応誠日本寺
きこえあげなにおふげにひのもとのてら
反歌
御仏毛天降間兼此山者
みほとけもあをりましけんこのやまは
浮世能外乃古古智社須礼
うきよのほかのこゝちこそすれ
文政十二己丑歳冬十一月改正 崇山老翁写
【右下】
道法
江戸日本橋ヨリ行徳へ 三里
行徳 ヨリ 船橋へ 二里
船橋 ヨリ 八幡へ 五里半
八幡 ヨリ 姉ヶ崎へ二里八丁
姉ヶ崎ヨリ 来去津へ 四里
来去津ヨリ 左貫へ 四里
左貫 ヨリ 百首へ 二里半
百首 ヨリ 当山マテ三里
◯
江戸ヨリ百首迄海上 十六里
江戸ヨリ浦賀迄陸路 十六里
浦賀ヨリ当山麓迄海上 三里
彫工施主
東都馬喰町二丁目
永寿堂 西村与八
現代語訳
安房国鋸山日本禅寺真景方角図絵
【左上】
当山は神亀元年に行基の草創によるもので、房総二州の境界にあります。岩石が自然に仏像や鳥獣の形をなし、峰々が鋸の歯のようであることから鋸山と号し、およそ千余年の旧跡です。安永年中に、その自然のものに加えて石像一千二百羅漢並びに西国・秩父・坂東・相模の八番等の観音を安置申し上げました。
鋸山 長歌並びに反歌 杉乃本志道
鳥が鳴く東国の日向に
海も広く山々に満ちてあるけれど
水鳥の安房の鋸山の峰は高く
蓬が洞の曲がり角に千五百の仏
朝日のように美しく夕日のように
美しいかも春は花秋は紅葉を
飾りにして振り仰ぎ見れば二つの峰の
筑波山は眉のように雲間に紛れ
駿河にある富士の高嶺は真白に
雪が降っているその雪の絶えることなく
千代も永遠に遠江を行く舟の
留まる所も知られず果てしらに知らぬ国まで
聞こえ上げる名に負う真に日本の寺
反歌
御仏も天降りなさったであろうこの山は
浮世の外の心地がする
文政十二己丑歳冬十一月改正 崇山老翁写
【右下】
道法
江戸日本橋より行徳へ 三里
行徳より船橋へ 二里
船橋より八幡へ 五里半
八幡より姉ヶ崎へ 二里八丁
姉ヶ崎より木更津へ 四里
木更津より佐貫へ 四里
佐貫より百首へ 二里半
百首より当山まで 三里
江戸より百首まで海上 十六里
江戸より浦賀まで陸路 十六里
浦賀より当山麓まで海上 三里
彫工施主
東都馬喰町二丁目
永寿堂 西村与八
英語訳
True View and Directional Illustrated Map of Mount Nokogiri Nihon Zen Temple in Awa Province
【Upper Left】
This mountain was founded by Gyoki in the first year of Jinki era, located at the border between the two provinces of Boso. The rocks naturally form the shapes of Buddhist statues and birds and beasts, and the peaks resemble the teeth of a saw, hence it is called Mount Nokogiri (Saw Mountain), being a historic site of about one thousand years. During the An'ei period, in addition to these natural formations, 1,200 stone Rakan statues and Kannon statues from the Saigoku, Chichibu, Bando, and Sagami pilgrimage circuits were enshrined.
Mount Nokogiri - Long Poem and Reply Poem by Suginomoto Shido
In the eastern land where birds sing toward the sun
Though the sea is wide and mountains fill the land
The peak of Nokogiri in Awa, land of water birds, rises high
In the winding corners of the mugwort caves, fifteen hundred Buddhas
Beautiful as the morning sun, beautiful as the evening sun
In spring with flowers, in autumn with maple leaves as ornaments
Looking up with reverence, the twin peaks of
Mount Tsukuba appear like eyebrows blending with the clouds
Mount Fuji's high peak in Suruga is pure white
With snow that has fallen, that snow never ceasing
For a thousand generations, like boats crossing distant Omi
Their landing places unknown, to unknown lands beyond the horizon
The name is heard and praised, truly Japan's temple
Reply Poem:
Even the Buddha must have descended to this mountain
It feels like a place outside the floating world
Revised in the winter, 11th month of Bunsei 12, Year of the Ox - Copied by Elder Suzan
【Lower Right】
Route Guide:
From Edo Nihonbashi to Gyotoku: 3 ri
From Gyotoku to Funabashi: 2 ri
From Funabashi to Yawata: 5.5 ri
From Yawata to Anegasaki: 2 ri 8 cho
From Anegasaki to Kisarazu: 4 ri
From Kisarazu to Sanuki: 4 ri
From Sanuki to Hyakushu: 2.5 ri
From Hyakushu to this mountain: 3 ri
From Edo to Hyakushu by sea: 16 ri
From Edo to Uraga by land: 16 ri
From Uraga to the foot of this mountain by sea: 3 ri
Engraver and Sponsor:
Nishimura Yohachi
Eijudo, Bakurocho 2-chome, Eastern Capital