← 前のページ
ページ 148 / 267
次のページ →
翻刻
【右丁】
下(した)は道幅(みちはゞ)四尺 許(ばかり)高(たか)さ六七尺あれば滝(たき)の裏(うら)を潜(くゞ)り透(とほ)るに患(うれ)ひなし
誠(まこと)に希代(きたい)の飛瀑(ひはく)なり係(かゝ)る名勝(めいしよう)なる瀑(はく)水を八 景(けい)の内に入ざりしは
うらみといふ唱(とな)へを嫌(きら)はれたる欤(か)
清瀧村(きよたきむら) 神橋邊(みはしのへん)より一里 許(ばかり)兹(こゝ)の入口(いりくち)の字(あざな)を鳥居原(とりゐはら)といへりむかし
清滝権現(きよたきごんげん)の鳥居(とりゐ)有し跡(あと)ならん中禅寺(ちゆうぜんんじ)並に足尾邊(あしをへん)への往來(わうらい)なり
民戸(みんこ)三十 宇(う)散在(さんざい)し陸田(りくでん)もあり
清滝權現(きよたきごんげん) 村内(そんない)徃來(わうらい)の脇(わき)にあり此(この)社頭(しやとう)は徃古(わうご)よりの鎮座(ちんざ)にして
其(その)最初(さいしよ)を繹(たづぬ)るに 天武天皇の大宝年中 役小角(えんのせうかく)と雲遍上人(うんへんしやう )二人
大鷲山(だいじゆせん)の清滝(きよたき)に至(いた)るに瀧上(ろうしやう)に雲(くも)起(おこ)り雷鳴(らいめい)し雨(あめ)車軸(しやじく)を流(なが)し進(すゝ)み
兼(かね)たるゆゑ二人 秘咒(ひじゆ)密言(みつごん)を以(もつ)て祈穰(きしやう)すれば又(また)忽(たちまち)に天(てん)晴(はれ)たり其(その)
所に大杉(おほすぎ)有(あり)其上(そのうへ)に天狗(てんぐ)の酋長等(いうちやうら)数万(すまん)の眷属(けんぞく)をひきゐ現(げん)し出(いで)て
二人に告(つげ)て云(いはく)我等(われら)二千年 前(まへ)㚑山(りやうぜん)にて佛(ほとけ)の附属(ふぞく)をうけ大魔王(だいまわう)と
【左丁】
なり此山(このやま)を領(りやう)し群生(ぐんしやう)を利益(りやく)すといひ説(をはり)て見(み)えず因兹(これによりて)二人 杉樹(すぎのき)を
号(がう)して清滝四所明神(きよたきししよみやうじん)と崇(あが)め扨又(さてまた)滝(たき)の邊(へん)に千手大士(せんじゆだいし)を安置(あんち)し其(その)
地(ち)を鎮(しづ)むと《割書:云| 云》後世(こうせい)仏法擁護(ぶつほふおうご)の靈區(れいく)となれりとあれば弘法大師(こうぼふだいし)
此神(このかみ)を祀(まつ)り鎮護(ちんご)せしめ又(また)清滝寺(せいろうじ)を建立(こんりふ)すと《割書:云| 云》此(この)ゆゑに密宗(みつしう)の
靈地(れいち)に清滝權現(きよたきごんげん)を祀(まつ)り山内(さんない)の鎮守(ちんじゆ)とすることなり古杉樹(こさんじゆ)茂(しげ)り峻(しゆん)
岩(がん)数(す)十 丈(ぢやう)聳(そびえ)たる所(ところ)に瀧(たき)あり是(これ)を清滝(きよたき)と號(がう)せり
清瀧寺(せいろうし) 勝福山(しやうふくざん)金剛成就院(こんがうじやうじゆゐん)と號(がう)す往古(わうご)真言(しんごん)の道塲(だうぢやう)なり徃古(わうご)弘法(こうぼふ)
大師(だいし)開基(かいき)し其後(そのゝち)慈覚大師(じがくだいし)登山(とうざん)の頃(ころ)一 山(さん)の僧徒(そうと)皆(みな)台家(たいか)の法流(ほふりう)と
なる此寺(このてら)も其时(そのとき)より宗派(しうは)を改(あらた)めし由(よし)もとより一 山(さん)の香蕐院(かうげゐん)【「ボダイシヨ」左ルビ】なり
寛永五年 慈眼大師(じげんだいし)妙道院(みやうだうゐん)を創建(さうこん)ありしより清瀧寺(せいろうじ)の法水(ほふすゐ)を移(うつ)
され灌室(くわんしつ)を定(さだ)め給ふこと《振り仮名:𦾔記|きうき》にしるせる由(よし)妙道院(みやうだうゐん)の兼帯所(けんたいしよ)なり
清滝観音堂(きよたきくわんおんだう)並 別當所(べつたうしよ) 長興山(ちやうこうざん)福聚院(ふくじゆゐん)圓通寺(ゑんつうじ)と號(がう)す観音堂(くわんおんだう)に相双(あひなら)
現代語訳
【右ページ】
下は道幅四尺ばかり、高さ六七尺あるので、滝の裏を潜り抜けるのに支障はない。
まことに稀代の飛瀑である。このような名勝である瀑布を八景の内に入れなかったのは、
「うらみ」という名前を嫌われたのだろうか。
清滝村 神橋辺りより一里ばかり。ここの入口の字を鳥居原というが、昔
清滝権現の鳥居があった跡であろう。中禅寺並びに足尾辺りへの往来である。
民家三十戸が散在し、陸田もある。
清滝権現 村内往来の脇にある。この社頭は往古よりの鎮座であって、
その最初を調べると、天武天皇の大宝年中、役小角と雲遍上人の二人が
大鷲山の清滝に至ると、滝上に雲が起こり雷鳴し、雨が車軸を流すように降って進み
かねたため、二人が秘咒密言をもって祈祷すれば、また忽ちに天が晴れた。その
所に大杉があり、その上に天狗の酋長等が数万の眷属を引き連れ現れ出て
二人に告げて言うことには「我等は二千年前、霊鷲山にて仏の付属を受け大魔王と
【左ページ】
なり、この山を領し群生を利益する」と言い終わって見えなくなった。これにより二人は杉の木を
号して清滝四所明神と崇め、さてまた滝の辺に千手大士を安置してその
地を鎮めるという。後世、仏法擁護の霊区となったとあれば、弘法大師が
この神を祀り鎮護させ、また清滝寺を建立するという。このゆえに密宗の
霊地に清滝権現を祀り、山内の鎮守とすることである。古杉が茂り、峻
岩が数十丈聳えた所に滝がある。これを清滝と号した。
清滝寺 勝福山金剛成就院と号す。往古真言の道場である。往古弘法
大師が開基し、その後慈覚大師登山の頃、一山の僧徒は皆天台宗の法流と
なる。この寺もその時より宗派を改めたという。もとより一山の菩提所である。
寛永五年、慈眼大師が妙道院を創建されてより、清滝寺の法水を移
され、灌室を定め給うことを旧記に記してある。妙道院の兼帯所である。
清滝観音堂並びに別当所 長興山福聚院円通寺と号す。観音堂に相並んで
英語訳
【Right Page】
The bottom has a road width of about four shaku, and a height of six to seven shaku, so there is no hindrance to passing through behind the waterfall.
It is truly a rare flying waterfall. The reason such a famous scenic waterfall was not included in the Eight Views was probably
because the name "urami" (resentment) was disliked.
Kiyotaki Village: About one ri from the Shinkyo Bridge area. The entrance here is called Toriihara,
which must be the site where the torii of Kiyotaki Gongen once stood. This is the route to Chuzenji and the Ashio area.
Thirty households are scattered about, and there are also dry fields.
Kiyotaki Gongen: Located beside the village road. This shrine has been enshrined since ancient times.
Investigating its origins, during Emperor Tenmu's Taiho era, two people, En no Shōkaku and Unpen Shōnin,
arrived at Kiyotaki of Mount Daiju, where clouds arose above the falls, thunder roared, and rain poured down like cart axles, making progress
difficult. When the two prayed using secret incantations and mystical words, the sky suddenly cleared. At that
place was a great cedar, and above it appeared tengu chieftains leading tens of thousands of followers,
who told the two: "We received Buddha's entrustment at Mount Ryōzen two thousand years ago and became great demon kings,
【Left Page】
ruling this mountain and benefiting all living beings." Having finished speaking, they disappeared. Due to this, the two people
honored the cedar trees as Kiyotaki Shisho Myōjin, and also enshrined Senju Daishi by the waterfall to
pacify the land. Since it became a sacred area for protecting Buddhism in later generations, Kōbō Daishi
enshrined this deity for protection and also established Kiyotaki-ji Temple. For this reason, Kiyotaki Gongen is enshrined
as a sacred site of esoteric Buddhism and serves as the guardian deity of the mountain. Ancient cedars grow thick, and steep
rocks soar dozens of jō high, where there is a waterfall. This was named Kiyotaki.
Kiyotaki-ji Temple: Called Shōfukuzan Kongō Jōju-in. In ancient times it was a Shingon practice hall. Originally
founded by Kōbō Daishi, later when Jikaku Daishi climbed the mountain, all the monks of the mountain became
followers of the Tendai school's dharma lineage. This temple also changed its sect from that time. It was originally the bodhi temple of the entire mountain.
In Kan'ei 5, when Jigen Daishi founded Myōdō-in, the dharma water of Kiyotaki-ji was transferred
and the ordination chamber was established, as recorded in old records. It is an affiliated temple of Myōdō-in.
Kiyotaki Kannon Hall and Temple Administration: Called Chōkōzan Fukuju-in Entrū-ji. Adjacent to the Kannon Hall