翻刻
左側(ひたりかは)にあり浄土宗(しやうとしう)にして鴻巣(こうのす)の勝願寺(しようくわんし)に属(そく)す当寺(たうし)往古(いにしへ)は
普光庵(ふくわうあん)といへる草庵(さうあん)なりしか慶長(けいちやう)十五年庚戌 開山(かいさん)聰蓮社(さうれんしや)
円誉(ゑんよ)不残(ふさん)上人 寺院(しゑん)を開創(かいさう)して阿弥陀如来(あみたによらい)の像(さう)を本尊(ほんそん)とす
《割書:丈(たけ)三尺|二寸あり》仏工(ふつこう)運慶(うんけい)の作(さく)なり往古(そのかみ)鎌倉(かまくら)二 位(ゐ)禅尼(せんに)政子(まさこ)の命(めい)に
より是(これ)を造(つく)る遥(はるか)の後(のち)天正(てんしやう)十八年に至(いた)り一品(いつほん)大夫人(たいふしん)崇源院殿(すうけんゐんでん)
鎌倉(かまくら)より移(うつ)し給ひ御持念(こちねん)ありしか後(のち)大超(たいてう)上人に賜(たま)はり又
当寺(たうし)第(たい)二世 正蓮社(しやうれんしや)行誉(きやうよ)忠残(ちゆうさん)和尚(おしやう)当寺(たうし)に安置(あんち)なし奉(たてまつ)ると
なり《割書:十七世 晴世(せいよ)上人 殊(こと)に道光(たうくわう)普(あまね)く|四方(よも)に溢(あふ)れ信心(しん〳〵)の徒(ともから)多(おほ)かりしと也》境内(けいたい)閻王(えんわう)の像(さう)は運慶(うんけい)の彫像(てうさう)
なり座像(ささう)にして八尺あり《割書:毎年(まいねん)正月七月の十六日|には参詣(さんけい)群集(くんしゆ)す》当寺(たうし)十月は十夜法(しうやほふ)
会(ゑ)にて最(もつとも)賑(にき)はし山門(さんもん)額(かく)海厳山(かいかんさん)の三大 字(し)は縁山(えんさん)前大僧正(さきのたいそうしやう)
雲臥(うんくわ)上人の真蹟(しんせき)なり
塩浜(しほはま) 同所 海浜(かいひん)十八 箇村(かむら)に渉(わた)れりと 云 風光(ふうくわう)幽趣(いうしゆ)あり土人(としん)去【ママ。云 の誤りか】
此(この)塩浜(しほはま)の権輿(けんよ)は最(もつとも)久(ひさしう)して其(その)始(はしめ)をしらすといへりし然(しかる)に天正(てんしやう)
十八年 関東(くわんとう)
御入国(こにふこく)の後(のち)南総(なんさう)東金(とうかね)へ御(こ)遊猟(いうれう)の頃(ころ)此(この)し塩浜(しほはま)を見(み)そなはせ
られ船橋(ふなはし)御殿(こてん)へ塩焼(しほやき)の賤(しつ)の男(を)を召(め)し制作(せいさく)の事を具(つふさ)に聞(きこ)し
召(めさ)れ御感悦(こかんゑつ)のあまり御金(おんかね)若干(そこはく)を賜(たまは)り猶(なほ)末永(すゑなか)く塩竃(しほかま)の煙(けふり)
絶(たえ)す営(いとなみ)て天(あめ)か下(した)の宝(たから)としすへき旨(むね) 鈞命(きんめい)ありしより以来(このかた)
寛永(くわんえい)の頃迄(ころまて)は
大樹(たいしゆ) 東金(とうかね)御遊猟(こいうれう)の砌(みきり)は御金抔(おんかねなと)賜(たまは)り其後(そのゝち)風浪(ふうらう)の災(わさはひ)ありし
頃(ころ)も修理(しゆり)を加(くは)へ給はるといへり《割書:事跡(しせき)合考(かつかう)に云(いはく)此地(このち)に塩(しほ)を焼事(やくこと)は凡(およそ)一千|有余年(いうよねん)にあまれりと又 同書(とうしよ)に天正(てんしやう)十八年》
《割書:御入国(こにふこく)の後日(のちひ)あらす此(この)行徳(きやうとく)の塩浜(しほはま)への船路(ふなち)を|開(ひら)かせらるゝ由(よし)みゆ今(いま)の小奈木川(をなきかは)是(これ)なり》
此地(このち)の塩鍋(しほなへ)は其製(そのせい)他(た)に越(こえ)堅強(けんかう)にして保事(たもつこと)久(ひさ)しとそひが東(とう)八 州(しう)
悉(こと〳〵)く是(これ)を用(もち)ひて食料(しよくれう)の用(よう)とす
甲宮(かふとのみや) 行徳(きやうとく)入口(いりくち)の縄手(なはて)にあり其(その)来由(らいゆ)今知(いましる)へからす土人(としん)或(あるひは)伝(つた)へて
伝(いふ)国府台(こふのたい)合戦(かつせん)の時(とき)某(それかし)の兜(かふと)を祀(まつ)るとさもあらん歟(か)
現代語訳
左側にあり浄土宗で、鴻巣の勝願寺に属している。この寺は昔は普光庵という草庵であったが、慶長十五年(1610年)庚戌に開山聰蓮社円誉不残上人が寺院を開創して、阿弥陀如来の像を本尊とした。《丈三尺二寸ある》この仏像は仏工運慶の作である。昔、鎌倉の二位禅尼政子の命によってこれを造った。遥か後の天正十八年(1590年)に至り、一品大夫人崇源院殿(徳川秀忠の正室お江の方)が鎌倉より移し給い、御持念されていたが、後に大超上人に賜り、また当寺第二世正蓮社行誉忠残和尚が当寺に安置申し上げたという。《第十七世晴世上人は特に道光が広く四方に溢れ、信心の人々が多かったという》境内の閻王の像は運慶の彫像である。座像で八尺ある。《毎年正月と七月の十六日には参詣者が群集する》当寺の十月は十夜法会で最も賑わう。山門の額の「海厳山」の三大字は縁山前大僧正雲臥上人の真筆である。
塩浜 同所の海浜は十八か村に渡っているという。風光に趣がある。土地の人は言う、この塩浜の始まりは最も古くてその始まりを知らないという。しかし天正十八年(1590年)関東御入国の後、南総東金へ御遊猟の頃、この塩浜を見そなわされ、船橋御殿へ塩焼きの賤しい男を召し、制作のことを詳しく聞かれ、御感悦のあまり御金若干を賜り、なお末永く塩竈の煙を絶やさず営んで天下の宝とすべき旨の御命令があってから以来、寛永の頃まで大樹(将軍)が東金御遊猟の折には御金などを賜り、その後風浪の災害があった頃も修理を加え給うという。《事跡合考によると、この地に塩を焼くことは凡そ一千有余年に余るという。また同書に天正十八年》《御入国の後日あらずしてこの行徳の塩浜への船路を開かせられる由が見える。今の小奈木川がこれである》この地の塩鍋はその製作が他に優れ、堅強で保つこと久しいので、東八州すべてがこれを用いて食料の用とする。
甲宮 行徳入口の縄手にある。その来歴は今知ることができない。土地の人はある者は伝えて言う、国府台合戦の時、某の兜を祀るという。そうかもしれない。
英語訳
Located on the left side, this is a Jōdo (Pure Land) sect temple belonging to Shōganji Temple in Kōnosu. This temple was originally a grass hermitage called Fukōan, but in the 15th year of Keichō (1610), year of the metal dog, the founding abbot Sōrensha En'yo Fuzan established it as a temple with a statue of Amida Nyorai as the principal Buddha. The statue measures 3 shaku 2 sun in height and is a work by the Buddhist sculptor Unkei. Long ago, it was created by order of the Nun of the Second Rank (Ni-no-ama) Masako of Kamakura. Much later, in the 18th year of Tenshō (1590), Lady Sūgen'in (Oeyo, wife of Tokugawa Hidetada) moved it from Kamakura and held it in devotion, but later bestowed it upon Master Taichō, and the second abbot of this temple, Shōrensha Gyōyo Chūzan, enshrined it at this temple. The 17th abbot, Master Seiyo, was particularly renowned for his widespread spiritual influence, attracting many devotees. The statue of Enma-ō (King of Hell) in the temple grounds is also a sculpture by Unkei. It is a seated statue measuring 8 shaku. Every year on the 16th day of the first and seventh months, crowds of worshippers gather. In the 10th month, the temple holds the Ten Nights Dharma Assembly and is most lively. The three large characters "Kaigan-zan" on the mountain gate plaque are the authentic calligraphy of former Grand Prelate Enzan Unkwa.
Shiohama (Salt Beach): The seashore of this place extends across 18 villages. The scenery has a quiet charm. The local people say that the origin of this salt beach is very ancient and its beginning is unknown. However, after the entry into the Kantō region in the 18th year of Tenshō (1590), during a hunting expedition to Tōgane in Southern Sōshū, [the shōgun] observed this salt beach and summoned a humble salt-maker to Funabashi Palace, listening in detail about the production process. In his great pleasure, he bestowed some gold coins and issued a command that the smoke from the salt kilns should continue forever without cease, making it a treasure of the realm. From then until around the Kan'ei era, whenever the shōgun went hunting in Tōgane, he would bestow gold coins, and even when there was damage from wind and waves, he would provide funds for repairs. According to the Jiseki Gōkō, salt production at this location has continued for over a thousand years. The same book states that shortly after the entry into Kantō in Tenshō 18, a waterway to the Gyōtoku salt beaches was opened - this is the present Onaki River. The salt pans of this area are superior in construction to others, being strong and durable, so all eight eastern provinces use them for food preparation.
Kabuto-no-miya (Helmet Shrine): Located on the raised path at the entrance to Gyōtoku. Its origins are now unknown. Some local people say it enshrines the helmet of a certain person from the time of the Battle of Kōnodai. This may well be so.