翻刻
一競馬式法乗形等之儀は賀茂競馬計ニ而無之往古
同内裏武徳殿ニ而競馬被執行又ハ今之一条西洞院昔左近
馬場と申所と今の一条大宮昔之右近馬場と申所
と両所ニ而競馬騎射抔有し時之作法乗形同事
ニ而全ク賀茂へ致相伝来り候于今至り相勤候事ニ御座
候右之式法ハ畢竟人馬共ニ不相離して互ニ寄合セ
抜駈なき為の儀と相伝へ候常ニ遅道速道なと
申義も此形取と伝承候
右走馬之儀は人皇三十代志貴嶋宮《割書:欽明天皇|御事也》
御宇廿七年ニ御勅有之四月吉日を担ひ御祭始而行
セ給ふ其時馬をはしらしめて天下太平五穀成
現代語訳
競馬の式法や乗馬の形などの儀式は、賀茂の競馬だけのものではなく、古くは宮中の武徳殿で競馬が執り行われ、また現在の一条西洞院(昔は左近馬場と呼ばれた場所)と現在の一条大宮(昔は右近馬場と呼ばれた場所)の両所で競馬や騎射などが行われた時の作法や乗馬の形も同様であり、すべて賀茂に相伝されて現在まで続いて勤められているのでございます。これらの式法は、結局のところ人馬共に離れることなく、互いに寄り合って抜け駆けがないようにするためのものと伝えられています。普段言われる「遅道」「速道」などの意味も、この形式から伝承されています。
この走馬の儀式は、人皇三十代志貴島宮(欽明天皇のことである)の御代二十七年に勅命があり、四月の吉日を選んで御祭を初めて行われました。その時馬を走らせて天下太平と五穀豊穣を
英語訳
The ceremonial methods and riding forms of horse racing are not exclusive to Kamo horse racing, but date back to ancient times when horse racing was conducted at the Butokuden (Hall of Military Virtue) in the imperial palace, as well as at two locations: what is now Ichijo-Nishino-toin (formerly called the Sakon horse grounds) and what is now Ichijo-Omiya (formerly called the Ukon horse grounds). The ceremonial methods and riding forms used during horse racing and mounted archery at these locations were the same, and all of these have been transmitted to Kamo shrine and continue to be practiced to this day. These ceremonial methods are ultimately intended to ensure that horses and riders do not separate from each other, staying close together without anyone breaking away from the group, as has been passed down through tradition. The concepts of "slow path" and "fast path" that are commonly mentioned are also derived from these traditional forms.
This running horse ceremony began during the 27th year of the reign of the 30th human emperor, Shikishima-no-miya (referring to Emperor Kinmei), when an imperial edict was issued. An auspicious day in the fourth month was chosen to first conduct this festival, during which horses were run to pray for peace throughout the realm and abundant harvests of the five grains.