第3回:古文書解読コンテスト対象資料3

コレクション: あいおいコレクション

打身骨抜即席御りやう治[27冊の内26] - 翻刻

打身骨抜即席御りやう治[27冊の内26] - ページ 1

ページ: 1

翻刻

○《割書:打身|骨抜》即席御りやう治《割書:火出し仕候| 外家医前銭》 【暖簾】瓢磐亭 【あんどん看板】 《割書:江|戸|前》鯰大家破焼 《割書:な| ま|  づ》大かばやき    御披露(ごひらう) 一御町中様 万歳楽々(まんざいらく〳〵)御軒別(ごけんべつ)にゆらせられ仰天(ぎようてん)  地獄(ぢごく)に奉存候しづまつて《割書:私承|》先達中(さきだつてぢう)江戸前(えどまへ)  鯰(なまつ)大家破焼(おほかばやき)自身(ぢしん)大道(だいだう)ざき仕候所ゆり出し焼失(しやうしつ)より  家蔵(いへくら)身代(しんだい)迠(まで)御ゆりあげ動揺向(どうようむき)被仰付候段 大変(たいへん)時(じ)こく  古今(ここん)に有(あり)がたく奉損(そんじたてまつり)候 猶又(なほまた)今磐(こんばん)御 愁(うれ)ひの為(ため)市中(しちう)なんぎめし  此末(このすへ)どうせう汁(じる)打身(うちみ)骨抜(ほねぬき)即席(そくせき)御りやうぢ取合(とりあはせ)格別(かくべつ)  風儀(ふうぢ)宜(よろし)く世直(よなほ)し仕差上可申候間 民(たみ)の竈(かまど)の御 賑々(にぎ〳〵)しく  御威光賀(ごいこうが)之程 一偏(ひとへ)に奉頼上候以上 市地うなんきめし《割書:以?枚?御一人前| 五合宛》 此末どうせう汁《割書:ことし一はい|難渋見聞【見守?】》 卯十月二日夜ゟゆり出し みせひらき焼失    麁?かゆ差上申候 神座鹿島町  かな目屋石蔵

現代語訳

## 「打身・骨抜 即席御りょうじ」 (火を出した外科医・往診料前払い) 【暖簾】瓢磐亭(ひょうばんてい) 【行灯看板】 江戸前 鯰大家破焼(なまずおおかばやき) 大かばやき --- ### 御披露 一、御町中の皆様へ 万々歳、めでたくめでたく、お軒並みに揺れに揺られ、仰天されたことと存じます。地獄のような思いをなさいましたことと、お察し申し上げます。しばらくお静まりください。私めからご報告申し上げます。 先だってより、江戸前の鯰(なまず)の大蒲焼き——すなわち地震の大道芸——を披露いたしましたところ、揺り出し(地震)によります焼失により、家屋・蔵・身代(財産)に至るまで御揺り上げ・動揺の仕打ちを受けられましたる段、まことに大変な時刻・出来事にて、古今まれにみる御難儀と存じ奉ります。 なおまた、今晩は皆様の御憂いのために、市中の難儀めし(難儀飯)、この末「どうしょう汁(道生き汁)」、打身・骨抜の即席御療治を取り合わせ、格別に風儀よく、世直しのために差し上げ申すべく候間、民の竈(かまど)の御賑々しく、御威光賀のほど、ひとえにお頼み申し上げます。以上。 --- 市地・難儀めし (一人前につき五合ずつ) この末・どうしょう汁 (今年一杯、難渋見守り) 卯年十月二日夜より揺り出し、 店開き・焼失  粗かゆ(おかゆ)差し上げ申し候 --- 神座・鹿島町   かな目屋 石蔵

英語訳

## "Bruises and Dislocations — Instant Remedy" (The doctor who started a fire — house-call fees paid in advance) 【Shop Curtain】 Hyōban-tei (The Renowned Establishment) 【Lantern Sign】 Edo-style Giant Catfish Kabayaki (Grilled Catfish = Earthquake Special) Grand Kabayaki Grilling --- ### Public Announcement To all residents of the neighborhood: Ten thousand years of blessings! How you must have been shaken — house by house, roof by roof — left utterly dumbfounded! We humbly understand that you have endured what felt like hell itself. Please, calm yourselves. Allow us to make our announcement. Some time ago, the great Edo-style catfish kabayaki — that is to say, the grand street performance of the earthquake — was put on for all to see. As a result of being shaken out and burned, homes, storehouses, and entire fortunes were shaken up and thrown into turmoil. We humbly regard this as a most extraordinary event, a calamity unprecedented in all of history. Furthermore, this evening, for the consolation of all citizens suffering throughout the city, we humbly offer: "hardship rice" (nangi-meshi), "what-shall-we-do soup" (dōshō-jiru), and an instant remedy for bruises and dislocations — all specially combined and properly presented, in the spirit of setting the world right again. We sincerely pray for the prosperity of the people's hearths and the glory of the benevolent authorities. That is all. --- City hardship rice — (five gō per person) This season's "what-shall-we-do" soup — (watching over hardships for this year) From the night of the 2nd day of the 10th month of the Year of the Hare, shaken out, shop opened, then lost to fire.  Humble rice porridge is hereby offered. --- Kamiza, Kashima-chō   Kaname-ya Ishizō