デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 二十九 吉邦公 従正徳二年到正徳三年 - 翻刻

家譜 二十九 吉邦公 従正徳二年到正徳三年 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

   参御礼申上之御流之御盃頂戴御長蚫取次ニ而被下    之相済与力諸役人之御礼被為 請大流之御盃頂    戴御長蚫取次ニ而被下之 於鉄砲之間御医師御絵師迄    御礼申上之御盃頂戴  御長蚫被下之 於韃靼之間    奥御小姓表御小姓御礼申上之御流之御盃頂戴御長    蚫取次ニ而被下之長囲炉裏之間江御馬方御普請方    御小姓目付御徒之者御鷹方御帳付馬医御塩梅人一同    並居御礼申上之  一 同日為年始御祝儀 御先代之通御使者寄合酒井十之丞《割書:元|隣》    を以御太刀馬代《割書:黄金|十両》被献之        但十之丞旧臘六日御国表出立  一 正月二日於 御座之間本多浅次郎《割書:長|教》初御家老之嫡子太刀    目録持参年始御礼申上之御盃頂戴御長蚫被下之於御書院    長袴以上之嫡子太刀目録持参御礼申上之御流之御盃頂    戴御長蚫被下之畢而高知之弟初番外次男迄御礼申上之    御流之御盃頂戴御長蚫被下之諸物頭ゟ御番組之嫡子庶子迄    御礼申上之御流之御盃頂戴御長蚫取次ニ而被下之  一  同月三日夜於 御座所御謡初御祝儀有之御家老ゟ御盃

現代語訳

参上して御礼を申し上げ、御流の御盃を頂戴し、御長蚫を取次によって下された。これが済むと、与力や諸役人の御礼をお受けになり、大流の御盃を頂戴し、御長蚫を取次によって下された。鉄砲の間において、御医師・御絵師まで御礼を申し上げ、御盃を頂戴し、御長蚫を下された。韃靼の間において、奥御小姓・表御小姓が御礼を申し上げ、御流の御盃を頂戴し、御長蚫を取次によって下された。長囲炉裏の間へ、御馬方・御普請方・御小姓目付・御徒の者・御鷹方・御帳付・馬医・御塩梅人が一同並んで座り、御礼を申し上げた。 一、同日、年始の御祝儀として、御先代の通り、御使者寄合の酒井十之丞(元隣)を以て、御太刀・馬代(黄金十両)を献上された。       ただし十之丞は旧臘六日に御国表を出立した 一、正月二日、御座の間において、本多浅次郎(長教)をはじめとする御家老の嫡子が太刀・目録を持参して年始の御礼を申し上げ、御盃を頂戴し、御長蚫を下された。御書院において、長袴以上の嫡子が太刀・目録を持参して御礼を申し上げ、御流の御盃を頂戴し、御長蚫を下された。その後、高知の弟をはじめとして番外・次男まで御礼を申し上げ、御流の御盃を頂戴し、御長蚫を下された。諸物頭から御番組の嫡子・庶子まで御礼を申し上げ、御流の御盃を頂戴し、御長蚫を取次によって下された。 一、同月三日夜、御座所において御謡初めの御祝儀があり、御家老から御盃

英語訳

They came forward to offer their respects, received the御流 (go-ryū) sake cups, and were given御長蚫 (go-chōsen, dried abalone) through intermediaries. After this was completed, the yoriki (assistant officials) and various officials had their respects received, were given large-style sake cups, and御長蚫 through intermediaries. In the Teppō-no-ma (gun room), from the court physicians to the court painters offered their respects, received sake cups, and were given御長蚫. In the Dattan-no-ma (Tartar room), the inner pages and outer pages offered their respects, received御流 sake cups, and were given御長蚫 through intermediaries. In the Long Hearth Room, the horse keepers, construction officials, page supervisors, foot soldiers, falconers, record keepers, horse doctors, and food tasters all sat together in rows and offered their respects. 1. On the same day, as New Year's congratulations, following the precedent of the previous generation, through the messenger and council member Sakai Jūnosuke (Genchika), a ceremonial sword and horse代 (yellow gold, ten ryō) were presented.       Note: Jūnosuke departed from the domain on the 6th day of the previous December 1. On January 2nd, in the御座の間 (lord's sitting room), starting with Honda Asajirō (Naganori) and other eldest sons of senior retainers, they brought ceremonial swords and catalogs to offer New Year's respects, received sake cups, and were given御長蚫. In the書院 (study), eldest sons of those of hakama rank and above brought swords and catalogs to offer respects, received御流 sake cups, and were given御長蚫. After this, starting with Takachi's younger brother through to番外 (irregular ranks) and second sons, they offered respects, received御流 sake cups, and were given御長蚫. From the various military commanders to the eldest and younger sons of the guard units, they offered respects, received御流 sake cups, and were given御長蚫 through intermediaries. 1. On the night of the 3rd of the same month, at the御座所 (lord's quarters), there was a celebration for the first Noh chanting of the year, and sake cups from the senior retainers