デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 八 光通公 従寛文十年到同十二年 - 翻刻

家譜 八 光通公 従寛文十年到同十二年 - ページ 43

ページ: 43

翻刻

【右丁】   青木遠江守《割書:義|継》殿江指出之 一 十二月廿九日鶴御拝領御礼使者杉田小平次《割書:三|竹》 御城江罷出候処   御返書御渡有之小平次江御小袖三拝領被 仰付 一 同日 御病気 御尋御礼御使者永見志摩《割書:通|洪》 御目見且   拝領物被 仰付候為御礼御使者川合庄太夫 江戸表江被   指出之      但庄太夫江戸着日不詳翌子年正月十一日御返書被相渡之 【左丁】 寛文十二年壬子 一 正月朔日於 御本丸年始御規式有之      但御病後故御略式ニ而御礼被為 請 一 同日為年始御祝儀御使者本多又左衛門《割書:武|正》を以 例之通   御太刀馬代被献之      但又左衛門旧臘七日御国表出立 一 同月三日為御謡初御祝儀御使者を以例之通御盃台   御酒代被献之

現代語訳

【右丁】 青木遠江守(義継)殿へ差し出した。 一、十二月二十九日、鶴御拝領の御礼として、使者・杉田小平次(三竹)が御城へ罷り出たところ、御返書を渡された。小平次には御小袖三着を拝領するよう仰せ付けられた。 一、同日、(殿様の)御病気をお見舞いいただいたことへの御礼として、御使者・永見志摩(通洪)が御目見えし、かつ拝領物を仰せ付けられた。そのお礼の御使者として川合庄太夫が江戸表へ差し遣わされた。     但し、庄太夫の江戸到着の日は詳らかでないが、翌子年正月十一日に御返書が渡された。 【左丁】 寛文十二年壬子(1672年) 一、正月朔日(元日)、御本丸にて年始の御規式が行われた。     但し、御病気の後であるため御略式にて御礼を受けられた。 一、同日、年始の御祝儀として、御使者・本多又左衛門(武正)をもって、例の通り御太刀・馬代を献上された。     但し、又左衛門は旧臘(前年十二月)七日に御国表を出立した。 一、同月三日、御謡初めの御祝儀として、御使者をもって例の通り御盃台・御酒代を献上された。

英語訳

**[Right folio]** [The certificate was] submitted to Lord Aoki Tōtōmi-no-kami (Yoshitsugu). **Item:** On the twenty-ninth day of the twelfth month, the messenger Sugita Kohēji (Santake) proceeded to the castle to offer thanks for the honorable gift of cranes, whereupon he received a letter of reply. Kohēji was further granted three robes (kosode) by order [of the lord]. **Item:** On the same day, as an expression of gratitude for the inquiry made regarding [Lord Mitsumichi's] illness, the messenger Nagami Shima (Michihiro) was received in audience and was granted gifts. In return, Kawai Shōdayū was dispatched to Edo as a messenger of thanks. > *Note: The exact date of Shōdayū's arrival in Edo is not known; however, on the eleventh day of the first month of the following year (year of the Rat), the letter of reply was delivered.* --- **[Left folio]** **Kanbun 12, Year of the Rat (壬子, 1672)** **Item:** On the first day of the first month (New Year's Day), the New Year's ceremonial rites were held at the Main Keep (Hon-maru). > *Note: As [the lord] was still recovering from illness, the ceremony was conducted in abbreviated form, and the New Year's greetings were received accordingly.* **Item:** On the same day, as a New Year's congratulatory offering, the messenger Honda Matasaemon (Takemasa) was sent to present, as customary, a ceremonial sword and money in lieu of a horse. > *Note: Matasaemon departed from the home domain on the seventh day of the previous twelfth month.* **Item:** On the third day of the same month, as a congratulatory offering for the first utai (Noh chanting) of the New Year, a messenger was sent to present, as customary, a ceremonial sake stand and money for sake.