Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 342 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 342 - ページ 40

ページ: 40

翻刻

真字引玉篇大成 D "A complete pearly Page introductory to true knowledge of the Chinese Character" This is a Chinese and Japanese Dictio- nary arranged according to the strokes■【ofヵ】 the Chinese caracter【character】after a new ■ singular mode, which when a person【推測】 is accustomed to may be easy■【forヵ】 reference, but in its present form no means so useful as the Dictionary No.【No 抹消ヵ】5 which it【isとあるべき】in some respects re■ bles【前行re■+bles=resemblesヵ】 ニッポンオーダイイツラン 日本王代一覧 A General view of the generations of the Japanese Kings. This is a complete history of Japan■【fromヵ】 the time of the Shim moo 【神武の表記ヵ】, their first Empe- ror B.C.620【*①】 to the latest period written 【推測】 Partly in Chinese and partly in Japanese, a most interesting work and well ■ of translation. ミヨージユツハクブツセン 妙術博物筌 "A collection of wonderful arts, and curious things" This work seems to contain every- thing considered useful for a Japanese to know a kind of exyplopedia【?】 of ■ シウチンリヤクインタイセイ 袖珍略韻大成 "A sleeve pearl containing a collection of words according to the sound" This is also a "Gradus ad Parnassum"【*②】like the mentioned No.19 but much fuller. 【*①神武天皇即位は西暦に換算すると紀元前六六〇年といわれる。】 【*②グラドゥス・アド・パルナッスム(ラテン語:Gradus ad Parnassum)とは、パルナッソス山への階梯という意味のラテン語。「階梯」とはこの場合は「段階」を意味する。パルナッソス山は芸術や学問の聖地とされ、「グラドゥス・アド・パルナッスム」という題は芸術の教則本などによく用いられた(Wikipedia)】