← 前のページ
ページ 40 / 186
次のページ →
翻刻
真字引玉篇大成
D
"A complete pearly Page introductory to
true knowledge of the Chinese Character"
This is a Chinese and Japanese Dictio-
nary arranged according to the strokes■【ofヵ】
the Chinese caracter【character】after a new ■
singular mode, which when a person【推測】
is accustomed to may be easy■【forヵ】
reference, but in its present form
no means so useful as the Dictionary
No.【No 抹消ヵ】5 which it【isとあるべき】in some respects re■
bles【前行re■+bles=resemblesヵ】
ニッポンオーダイイツラン
日本王代一覧
A General view of the generations
of the Japanese Kings.
This is a complete history of Japan■【fromヵ】
the time of the Shim moo 【神武の表記ヵ】, their first Empe-
ror B.C.620【*①】 to the latest period written 【推測】
Partly in Chinese and partly in Japanese,
a most interesting work and well ■
of translation.
ミヨージユツハクブツセン
妙術博物筌
"A collection of wonderful arts, and
curious things"
This work seems to contain every-
thing considered useful for a Japanese
to know a kind of exyplopedia【?】 of ■
シウチンリヤクインタイセイ
袖珍略韻大成
"A sleeve pearl containing a collection
of words according to the sound"
This is also a "Gradus ad Parnassum"【*②】like the
mentioned No.19 but much fuller.
【*①神武天皇即位は西暦に換算すると紀元前六六〇年といわれる。】
【*②グラドゥス・アド・パルナッスム(ラテン語:Gradus ad Parnassum)とは、パルナッソス山への階梯という意味のラテン語。「階梯」とはこの場合は「段階」を意味する。パルナッソス山は芸術や学問の聖地とされ、「グラドゥス・アド・パルナッスム」という題は芸術の教則本などによく用いられた(Wikipedia)】