賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第5冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第5冊 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

【右丁】 次神主祝進于内陣其余之社司候于大床或階 之左右等《割書:如常》 次神供献進《割書:社司進退如元日》 次別当大夫召神人而申可令参御馬之由 次神人行向于御厩而伝其由《割書:但如此及|七度半》 次白烏牽渡于神庭《割書:是又以片岡社為先古ハ祝詞|之後牽之》  其儀先御別当鶏鳴以前到于神馬屋相催  龓《割書:刀禰二人|着白衣》等諸司而有一献之儀《割書:此儀御馬牽氏|人二人西上南面》  《割書:是ハ当年精進頭可相勤輩五人ノ内ニテ年老之輩二人|勤之次御厩別当東面西ノ坐東ノ坐ハ検断田口西面但》 【左丁】  《割書:龓ノ刀禰二人尻綱ノ仲間并|先生等ハ庭坐長床》依神人之催而龓尻綱  《割書:神主ノ仲間|也上下》牽白馬而自一鳥居進《割書:但先松明神|人二人取之》  《割書:次神馬刀禰二人取口仲間持尻綱次御別当次|ニ御馬牽ノ氏人二人為訓》  至于橋本社之南方時検断請取之牽渡  石橋《割書:樟橋》自桜門前牽渡玉橋《割書:極老馬ニテ|牙心元時ハ》  《割書:片岡橋ヲ牽渡可然既|安永九年有此義》而先奏覧于片岡社了  而渡片岡橋自新宮門牽入于唐門於板  塀辺氏人請取之《割書:此儀近代唐門ノ前テ相待|自社司御馬乞之時御馬牽ノ》  《割書:氏人二人尻網ヲ取テ牽入但此板塀ハ延宝七|年御修理之時被撤之《割書:云 | 々》其時迄土師尾社傍ニ》  《割書:有ト|也》至于神前之立砂之正中馬頭牽向

現代語訳

【右丁】 次に神主と祝が内陣に進み、その他の社司は大床あるいは階段の左右などで控える(通常通り) 次に神供を献進する(社司の進退は元日と同様) 次に別当大夫が神人を召して、御馬を参らせるよう申し伝える 次に神人が御厩に向かってその旨を伝える(このようにして七度半に及ぶ) 次に白馬を神庭に牽いて渡す(これもまた片岡社を先とする。古くは祝詞の後に牽いた)  その儀式は、まず御別当が鶏鳴以前に神馬屋に到着し、刀禰(刀禰二人は白衣を着用)らの諸司を催促して一献の儀を行う(この儀式では御馬牽の氏人二人が西上南面となる)  (当年の精進頭が相勤めるべき輩五人の内で年長の輩二人がこれを勤める。次に御厩別当は東面、西の座、東の座は検断田口が西面。ただし) 【左丁】  (刀禰の刀禰二人、尻綱の仲間並びに先生等は庭座長床)神人の催促により、刀禰と尻綱(神主の仲間である上下)が白馬を牽いて一の鳥居から進む(ただし先に松明を神人二人が取る)  (次に神馬を刀禰二人が口を取り、仲間が尻綱を持ち、次に御別当、次に御馬牽の氏人二人が訓として)  橋本社の南方に至った時、検断がこれを請け取って石橋(樟橋)を牽いて渡し、桜門前から玉橋を牽いて渡す(極めて老馬で心もとない時は)  (片岡橋を牽いて渡すのがよい。すでに安永九年にこの例がある)そして先に片岡社に奏覧し終えて、片岡橋を渡り、新宮門から唐門に牽き入れ、板塀辺りで氏人がこれを請け取る(この儀式は近代では唐門の前で相待ち、社司から御馬を乞う時、御馬牽の)  (氏人二人が尻網を取って牽き入れる。ただしこの板塀は延宝七年の御修理の時に撤去された。その時まで土師尾社の傍に)  (あったという)神前の立砂の正中に至り、馬頭を牽き向ける

英語訳

[Right page] Next, the chief priest (shinshū) and ritual master (hafuri) proceed to the inner sanctuary, while the other shrine officials wait at the main platform or on the left and right sides of the steps, etc. (as usual) Next, the divine offerings are presented (the shrine officials' movements are the same as on New Year's Day) Next, the deputy chief priest summons the shrine servants and instructs them to bring the sacred horse Next, the shrine servants go to the sacred stable and convey this message (this continues up to seven and a half times) Next, the white horse is led across the sacred courtyard (this also begins with Kataoka Shrine first; in ancient times, it was led after the ritual prayers)  The ceremony proceeds as follows: first, the deputy arrives at the sacred horse stable before dawn, urges the various officials including the tōne (two tōne wear white robes), and performs the single offering ceremony (in this ritual, two ujibito who lead the sacred horse face south with west taking precedence)  (Among the five people who should serve as purification leaders this year, two elderly members perform this duty. Next, the stable deputy faces east, in the western seat, while the eastern seat has inspector Taguchi facing west. However,) [Left page]  (The two tōne of the tōne, companions of the tail rope, and seniors sit on the garden platform) At the urging of the shrine servants, the tōne and tail rope handlers (who are companions of the chief priest, both high and low ranking) lead the white horse and proceed from the first torii (but first, two shrine servants take the torches)  (Next, two tōne take the horse's mouth, companions hold the tail rope, then the deputy, then two ujibito who lead the sacred horse serve as guides)  When they reach the south side of Hashimoto Shrine, the inspector takes charge and leads it across the stone bridge (camphor bridge), then leads it across the jeweled bridge from in front of the Sakura Gate (when the horse is extremely old and unreliable)  (it is better to lead it across Kataoka Bridge; this precedent already exists from Anei 9 [1780]) First, they make an offering to Kataoka Shrine, then cross Kataoka Bridge, lead it from Shingū Gate to the Chinese Gate, where ujibito receive it near the board fence (in recent times, this ceremony involves waiting in front of the Chinese Gate, and when the shrine officials request the sacred horse, the horse leaders)  (two ujibito take the tail rope and lead it in. However, this board fence was removed during the repairs of Enpō 7 [1678]. Until that time, it was said to be beside Haniō Shrine) They proceed to the exact center of the ritual sand mounds before the deity and turn the horse's head toward it.