翻刻
常盤橋御屋敷江御越御逢被成《割書:六郷主馬殿|御□【取】合有之》
一 四月十六日
宗昌様御所労ニ付常盤橋御屋敷江御越 御詰被成
但御逝去迄毎日御越被成
一 同月廿日右同断ニ付為 御代参伊勢両 宮并城州石清水江
長谷部喜作 被指遣之
一 同月廿七日右同断之処御様躰御大切ニ付常盤橋御屋敷江御越
被成
一 同日右同断ニ付御国許江為御使大御番柘植忠太郎《割書:御徒□□|□□衛門【画像不鮮明】□□》
道中五日振ニ而被指立之
一 同日右同断之処《割書:□【画像不鮮明】戌|刻》御逝去依之御用番松平左近将監 殿江
左之通御達書河内守 様御持参御指出被成
覚
松平中務大輔病気養生不相叶今戌ノ
刻死去仕候以上
四月廿七日
松平河内守
別紙
松平中務大輔
辰五十歳
現代語訳
常盤橋のお屋敷にお越しになりお会いになった《割書:六郷主馬殿との取り合わせあり》
一 四月十六日
宗昌様がご病気のため、常盤橋のお屋敷にお越しになり看病された
ただし、お亡くなりになるまで毎日お越しになった
一 同月二十日 同じ理由で、代参として伊勢両宮並びに山城国石清水八幡宮へ
長谷部喜作を派遣した
一 同月二十七日 同じ理由で、ご容体が非常に重篤なため常盤橋のお屋敷にお越しに
なった
一 同日 同じ理由で、国元への使者として大番の柘植忠太郎《割書:徒士衛門(画像不鮮明)》を
道中五日の予定で派遣した
一 同日 同じ理由で《割書:戌の刻》お亡くなりになったため、当番の松平左近将監殿へ
次の通りの報告書を河内守様がお持参してご提出になった
覚
松平中務大輔は病気療養が叶わず、今戌の
刻に死去いたしました。以上
四月二十七日
松平河内守
別紙
松平中務大輔
辰年五十歳
英語訳
He went to the Tokiwabashi residence and met with them 《marginal note: there was coordination with Rokugō Shuma-dono》
One April 16th
Due to Lord Munemasa's illness, he went to the Tokiwabashi residence to attend to him
However, he went every day until his death
One 20th of the same month For the same reason, as a proxy pilgrimage to both Ise Shrines and Iwashimizu Hachimangū in Yamashiro Province,
Hasebe Kisaku was dispatched
One 27th of the same month For the same reason, as his condition became critical, he went to
the Tokiwabashi residence
One Same day For the same reason, as a messenger to the home domain, Ōban Tsutsuge Chūtarō 《marginal note: ashigaru ... emon (image unclear)》
was dispatched with a five-day journey
One Same day For the same reason 《marginal note: hour of the dog》 he passed away, therefore to the duty officer Matsudaira Sakon-shōgen-dono,
the following report was submitted by Kawachi-no-kami-sama
Memorandum
Matsudaira Nakatsukasa-taifu's medical treatment was unsuccessful, and he
died at the hour of the dog today. The above.
April 27th
Matsudaira Kawachi-no-kami
Separate paper
Matsudaira Nakatsukasa-taifu
Age 50 in the year of the Dragon