「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之161 な之部3 - 翻刻

諸士系譜 巻之161 な之部3 - ページ 23

ページ: 23

翻刻

 一 文化二丑年十二月地下筋取扱を始    臨時之計をも細々心を付無毛地《見せ消ち:幷|開》    発幷不時囲物等も不少相増且新    規之義とも在之所宜敷取計候ニ付    格別の訳を以御役料金弐両弐    分被下置候事  一 同三寅年 御蔵入《見せ消ち:部|郡》奉行副     役被 仰付席金山奉行之上    被成下御役料弐両弐部只今迄    之通被下置之旨被 仰出候     但此節之御用振ニ而は常出役ニ不     及田島陣屋ㇸ年之半々位ニ《見せ消ち:巾|も》出     役致し候様被 仰付春秋両度     宛出役相勤候事  一 同五辰年八月山奉行被    仰付数年精出相勤候ニ付是迄    之御擬作御知行六拾石ニ御直被下    置外ニ四拾石御役料被下置百    石高被成下候事  一 同年十二月孫太夫と改名仕度

現代語訳

一 文化二年十二月、地方行政の取り扱いを始めとして、臨時の計画なども細かく心を配り、未開発地の開発や非常時の備蓄物等も少なからず増加させ、かつ新規の事業なども手がけた所、適切に処理したため、格別の理由により御役料として金二両二分を下賜された。 一 文化三年、御蔵入奉行副役を仰せ付けられ、席次は金山奉行の上位とされ、御役料二両二分をこれまで通り下賜される旨仰せ出された。   ただし、この度の職務内容では常時出役には及ばず、田島陣屋へ年の半分程度出役するよう仰せ付けられ、春秋両度ずつ出役を勤めた。 一 文化五年八月、山奉行を仰せ付けられ、数年間精励して勤務したため、これまでの御擬作御知行六十石を御直領として下賜され、外に四十石の御役料を下賜され、合計百石高とされた。 一 同年十二月、孫太夫と改名したい旨申し出た。

英語訳

- In the 12th month of Bunka 2 (1805), beginning with handling local administrative affairs, he carefully attended to temporary plans and other matters, significantly increased the development of undeveloped land and emergency stockpiles, and undertook new projects. Due to his appropriate handling of these matters, he was granted 2 ryō 2 bu in gold as special role compensation. - In Bunka 3 (1806), he was appointed as assistant to the御蔵入奉行 (administrator of domain lands), with a seat ranking above that of the gold mine magistrate, and was granted the same role compensation of 2 ryō 2 bu as before.   However, given the nature of this position's duties, constant service was not required. He was ordered to serve at Tajima Jin'ya for about half the year, fulfilling his duties twice each in spring and autumn. - In the 8th month of Bunka 5 (1808), he was appointed as mountain magistrate. Having served diligently for several years, his previous provisional stipend of 60 koku was converted to direct domain grant, with an additional 40 koku in role compensation, totaling 100 koku. - In the 12th month of the same year, he requested to change his name to Magodayū.