翻刻
【右丁】
罷登候処病気ニ付組之差引等ハ
忰半兵衛仕候様被仰付病中度々
御使等被下置気色之儀毎日可申上旨
被仰聞医師之儀迄御僉儀被成下置
其上於江戸駕籠御免被成下置候
事
一 同年九月四日六拾三歳ニ而病死法名
釈宗源葬所無量山長命寺
忠左衛門長治
母 同上
【左丁】
妻 氏不詳
一 慶安四《割書:卯》年八月御知行五百石被
下置被召出候事
一 承応元《割書:辰》年七月御使番被仰付候事
一 同三《割書:午》年五月物頭役被仰付候事
#1 寛文三《割書:卯》年五月五日病死法名葬
所不詳
忠左衛門長富《割書:初八郎兵衛》
母 氏不詳
現代語訳
【右丁】
(江戸へ)上った際、病気のため組の差配などは息子の半兵衛が行うよう仰せ付けられ、病中に度々お使いをいただき、病状については毎日申し上げるよう仰せ聞かされ、医師の件についてまでご評議いただき、その上、江戸での駕籠の使用をご免除いただいた。
一、同年(万治二年)九月四日、六十三歳にて病死。法名:釈宗源。葬所:無量山長命寺。
【忠左衛門長治】
母:同上(前項と同じ)
【左丁】
妻:氏名不詳
一、慶安四年(卯年)八月、御知行五百石を与えられ、召し出された。
一、承応元年(辰年)七月、御使番を仰せ付けられた。
一、承応三年(午年)五月、物頭役を仰せ付けられた。
一、寛文三年(卯年)五月五日、病死。法名・葬所ともに不詳。
【忠左衛門長富(初名:八郎兵衛)】
母:氏名不詳
英語訳
**[Right folio]**
Upon traveling to Edo, due to illness, his son Hanbei was ordered to manage the affairs of the unit (組) in his place. During his illness, messengers were sent to him repeatedly, and he was instructed to report on his condition daily. Consultation was even extended to matters regarding his physician, and furthermore, he was granted permission to use a palanquin (kago) while in Edo.
One entry: On the fourth day of the ninth month of the same year (Manji 2, 1659), he died of illness at the age of sixty-three. Posthumous Buddhist name (hōmyō): Shaku Sōgen. Place of burial: Muryōzan Chōmyōji Temple.
**Chūzaemon Nagaharu**
Mother: Same as above (same as the preceding entry)
**[Left folio]**
Wife: Clan name unknown
One entry: In the eighth month of Keian 4 (1651, Year of the Rabbit), he was granted a stipend of 500 koku and was called into service.
One entry: In the seventh month of Jōō 1 (1652, Year of the Dragon), he was appointed to the post of御使番 (o-tsukaiban, messenger/liaison officer).
One entry: In the fifth month of Jōō 3 (1654, Year of the Horse), he was appointed to the post of 物頭役 (monogarashira-yaku, unit commander).
One entry: On the fifth day of the fifth month of Kanbun 3 (1663, Year of the Rabbit), he died of illness. Posthumous Buddhist name and place of burial: both unknown.
**Chūzaemon Nagatomi (childhood/first name: Hachirobei)**
Mother: Clan name unknown