翻刻
【右丁】
者勝手次第罷帰候様御指図有之
一 同日右同断御見分相済候為御届御用番水野和泉守《割書:忠|之》殿江
御使者御留守居宮北十郎左衛門《割書:定|由》被指出之
一 六月廿五日
大納言様江端午御祝儀御献上ニ付而之御奉書 西丸御老中
安藤対馬守《割書:信|賢》殿ニ而被相渡之
為端午 御祝儀以使者御帷子
単物進上之候遂披露候之処
一段之仕合候恐々謹言
【左丁】
五月三日
安藤対馬守
信賢書判
松平千次郎殿
一 七月二日御目付中御用ニ付大御番高田九左衛門《割書:知著御徒|指添》今日
福井出立
但大納言様西丸江御移徙ニ付御目付中御勤有之
一 同月六日為御生見玉御祝儀御使者を以例之通黄
金《割書:十|両》被献之
現代語訳
【右丁】
使者は都合の良い時に帰るよう指図があった
一 同日、右と同様に御見分が済んだことの御届けのため、御用番水野和泉守忠之殿へ御使者御留守居宮北十郎左衛門定由を派遣した
一 六月二十五日
大納言様へ端午の御祝儀御献上に関する御奉書を、西丸御老中安藤対馬守信賢殿にて受け取った
「端午の御祝儀として使者を以て御帷子・単物を進上いたしましたところ、披露していただき、一段の仕合いでございます。恐々謹言」
【左丁】
五月三日
安藤対馬守
信賢(花押)
松平千次郎殿
一 七月二日、御目付中の御用のため、大御番高田九左衛門(知行取御徒を付き添わせて)が今日福井を出立した
ただし、大納言様の西丸への御移徙に関して御目付中の勤めがあった
一 同月六日、御誕生日御祝儀のため御使者を以て例の通り黄金十両を献上した
英語訳
[Right page]
The messenger was instructed to return at his convenience.
- On the same day, regarding the completion of the same inspection mentioned above, the messenger and deputy lord Miyakita Jūrōzaemon Sadayoshi was dispatched to report to the duty magistrate Mizuno Izumi-no-kami Tadayuki.
- June 25th
A formal letter regarding the Boys' Festival congratulatory offerings to the Great Councilor was received through the Western Citadel Senior Councilor Andō Tsushima-no-kami Nobuyoshi:
"As congratulations for the Boys' Festival, we have presented ceremonial garments and summer robes through a messenger. We are deeply honored that this has been properly announced. With great respect and humble words."
[Left page]
May 3rd
Andō Tsushima-no-kami
Nobuyoshi (seal)
To Lord Matsudaira Senjirō
- July 2nd: For official business of the inspectors, the great guard Takada Kyūzaemon (with a stipended foot soldier as escort) departed from Fukui today.
Note: This was regarding the inspectors' duties for the Great Councilor's relocation to the Western Citadel.
- 6th of the same month: As congratulations for the birth viewing ceremony, ten ryō of gold was presented through a messenger as customary.