翻刻
ゟ 之節道中筋御領主方へ遠路早急
之御使者出精相動候に付為御褒
美綿三把被下置候事
一同年九月願之通武講懸り勤并 【1809】
教場立添手伝勤兼務被成御免候
事
一同九申年正月江戸常詰御奏《場所《場所:ここに場所名》:番 》【1812】
被 仰付候事
一同年二月不時御備御徒支配被
仰付候事
一同年九月定和之拝領物麻御上下之
代り晒一反被下置候事
一同十二戌年三月引通骨折相勤候 【1815】【亥年】
に付定和之拝領物麻上下を御
振替御小袖之代り緒絹一疋綿御添被下
置候事
一同月御客御応答勤被 仰付之処
精出無滞相勤候段被 仰出候事
一同十二亥年二月於 御前江戸常 【1815】
詰御書簡被 仰付候
現代語訳
より その際道中筋の御領主方へ遠路早急の御使者として出精して勤めたことにつき、御褒美として綿三把を下賜された事
一同年九月 願いの通り武講掛り勤め並びに教場立添手伝勤め兼務を御免になされた事
一同九申年正月 江戸常詰御奏者番を仰せ付けられた事 【1812】
一同年二月 不時御備御徒支配を仰せ付けられた事
一同年九月 定和の拝領物麻御上下の代わりに晒一反を下賜された事
一同十二戌年三月 引通で骨折って勤めたことにつき、定和の拝領物麻上下を御振替で御小袖の代わりに緒絹一疋、綿を御添えで下賜された事 【1815】【亥年】
一同月 御客御応答勤めを仰せ付けられたところ、精を出し滞りなく勤めた段を仰せ出された事
一同十二亥年二月 御前において江戸常詰御書簡を仰せ付けられた事 【1815】
英語訳
- continuing from previous entry: On this occasion, he diligently served as a messenger to the domain lords along the route for the urgent long-distance mission, and as a reward, he was granted three bundles of cotton.
- Same year, 9th month: As requested, he was relieved of his concurrent duties as military lecture supervisor and teaching hall assistant supervisor.
- Same year, 9th month of the Monkey year [1812]: He was appointed to the position of Edo permanent residence presentation officer.
- Same year, 2nd month: He was appointed as emergency preparation foot soldier supervisor.
- Same year, 9th month: Instead of the regular ceremonial hemp formal wear, he was granted one tan of bleached cloth.
- Same year, 12th year of the Dog [1815]: For his diligent service during the transition period, instead of the regular ceremonial hemp formal wear, he was given one roll of silk cord and additional cotton as a substitute for a formal kimono.
- Same month: He was appointed to guest reception duties and was commended for performing these duties diligently without delay.
- Same year, 12th year of the Boar, 2nd month [1815]: He was appointed to handle official correspondence for Edo permanent residence in the lord's presence.