← 前のページ
ページ 94 / 105
次のページ →
翻刻
十月十日 棚尾社 杦尾社 土師尾社 川尾社
十一日 山尾社 藤尾社 諏訪社 橋本社
十三日 片岡社 新宮
十四日 若宮 梶田社 岩本社
十六日 大田社 白髭社 鎮守社 百大夫社
十九日 奈良社 聖神寺鎮守 神宮寺鎮寺
二十日 澤田社 氏神社
二十一日 福徳社 流木社
二十二日 山森社
八日己亥時雨御玄猪御祝被下如例年也
九日庚子晴聖護院宮御兼常所白川村照光院宮御室え
今日御成也経紀御供云々召連也
十日辛丑晴御造営ニ付今日中飯後於廰屋一統浄衣指
貫烏帽子末廣等人別拝領尤前刻手觸有之各為預
裁行向相受了但予御殿出番ニ付保守主へ入魂相願置
也且此度社司束帯一式氏人浄衣已下刀祢白神人黄衣
幷供僧衣躰一式其外幕等御出入之装束師高田弁次え
社中より被申付惣而同人調進也尤内實者兼而経千より
令世話掛り経紹へ相頼遣令調近在也依之予へ為附礼
金子疋先達而高田より送之尚又此度相渡品之内指貫
別段地合宜敷致し呉候筈ニ付武家検旦之節ハ供僧
方之指貫取入置検分相済供僧へ返し経千分ハ跡
より高田致調近呉候筈也仍而今日ハ予分浄衣焉
帽子未廣斗受取之也
現代語訳
十月十日 棚尾社 杦尾社 土師尾社 川尾社
十一日 山尾社 藤尾社 諏訪社 橋本社
十三日 片岡社 新宮
十四日 若宮 梶田社 岩本社
十六日 大田社 白髭社 鎮守社 百大夫社
十九日 奈良社 聖神寺鎮守 神宮寺鎮寺
二十日 澤田社 氏神社
二十一日 福徳社 流木社
二十二日 山森社
八日己亥、時雨。御玄猪のお祝いを例年通りに賜った。
九日庚子、晴。聖護院宮の御兼帯所である白川村照光院宮から御室へ今日お成りになった。経紀が御供として召し連れられたという。
十日辛丑、晴。御造営のため今日の午後、廰屋において一同が浄衣・指貫・烏帽子・末廣等を一人別に拝領した。もっとも事前に手配があり、各自が裁縫や準備のために受け取った。ただし私は御殿出番のため保守主へ入魂をお願いしておいた。また今回、社司は束帯一式、氏人は浄衣以下、刀祢・白神人は黄衣、並びに供僧の衣装一式、その外幕等、御出入りの装束師高田弁次へ社中より申し付けられ、すべて同人が調進した。もっとも実際は兼ねてから経千より世話掛かりを経紹へ相頼み遣わして調えさせてある。これにより私への礼として金子一疋を先達って高田より送ってきた。なおまた今回相渡しの品の内、指貫は別段地合を良くして作ってくれる筈のため、武家検旦の節は供僧方の指貫を取り入れ置き、検分済み後供僧へ返し、経千分は後より高田に調えさせてくれる筈である。よって今日は私の分の浄衣・烏帽子・末廣だけを受け取った。
英語訳
October 10th: Tanao Shrine, Sugino Shrine, Hajikamio Shrine, Kawao Shrine
October 11th: Yamao Shrine, Fujiwo Shrine, Suwa Shrine, Hashimoto Shrine
October 13th: Kataoka Shrine, Shingu
October 14th: Wakamiya, Kajita Shrine, Iwamoto Shrine
October 16th: Ota Shrine, Shirahige Shrine, Chinju Shrine, Hyakudayu Shrine
October 19th: Nara Shrine, Shojin-ji Chinju, Jingu-ji Chinju
October 20th: Sawada Shrine, Ujigami Shrine
October 21st: Fukutoku Shrine, Ryuboku Shrine
October 22nd: Yamamori Shrine
8th day,己亥, intermittent rain. The ceremonial boar celebration was bestowed as in previous years.
9th day, 庚子, clear. From Shogo-in Palace's concurrent position at Shirakawa Village Shoko-in Palace, there was a formal visit to Omuro today. Tsunki was summoned as an attendant.
10th day, 辛丑, clear. Due to the shrine reconstruction, today after midday at the office building, everyone received individual grants of pure white vestments, hakama trousers, court caps, folding fans, etc. Advance arrangements had been made, and each person received them for tailoring and preparation. However, since I was on palace duty, I requested assistance from the head guardian. Also for this occasion, the shrine priests received full court dress sets, the clan people received pure vestments and below, the sword bearers and white shrine attendants received yellow robes, along with monks' vestment sets and other curtains, etc. The court outfitter Takada Benji, who serves our shrine, was commissioned by the shrine community, and he procured everything. In reality, Tsunsen had previously arranged through Tsuntsugu to have everything prepared. As a courtesy to me, one piece of gold was sent from Takada earlier. Furthermore, among the items distributed this time, the hakama trousers were to be made with especially good fabric, so during the warrior inspection, the monks' hakama were to be borrowed for inspection, then returned to the monks after examination, while Tsunsen's portion would be prepared later by Takada. Therefore, today I only received my portion of pure vestments, court cap, and folding fan.