デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 二十八 吉邦公 従宝永七年七月五日到正徳元年十二月 - 翻刻

家譜 二十八 吉邦公 従宝永七年七月五日到正徳元年十二月 - ページ 19

ページ: 19

翻刻

 但馬守《割書:喬|知》本多伯耆守《割書:正|永》殿大久保加賀守《割書:忠|増》殿若年寄中御越  御門外迄御留守居罷出御白洲江御家老初御役人共罷出  其節御玄関薄縁迄御出迎御案内ニ而御書院江御通御長蚫  出御奏者番初御役人中御揃之上御能初御料理出御盃事  有之 畢而但馬守殿ゟ酒井典膳《割書:知|房》萩野孫右衛門《割書:政|封》仙石権右衛門《割書:高|張》  村上三太夫《割書:正|峯》江御盃被下之 伯耆守殿ゟ稲葉多門《割書:正|方》大谷助六《割書:重|照》西尾  仁左衛門《割書:宗|鋪》堀十兵衛《割書:久|律》江御盃被下之 加賀守殿ゟ高屋善右衛門《割書:長|英》岡  部  又次郎《割書:起|平》松平源太夫《割書:正|好》大関新五左衛門《割書:直|看》江御盃被下之 御先手加賀  爪  次郎右衛門《割書:信|全》殿披露有之    但右之節御給仕之面々長袴着用  一十一月十四日今度琉球人来朝之節東叡山御仏殿江致参詣   候間御献上之銅灯篭御修復被成候様ニと執当中ゟ明静院迄   申来 右ニ付御修復被仰付  一同月十八日琉球人御礼申上ニ付御登城《割書:御直|衣》     但昨十七日御老中ゟ御切紙来  一同月廿三日琉球人御暇被仰出登城ニ付御登城《割書:御直|衣》 夫ゟ   右為御歓御用番并御側御用人江御使者被指出之  一同月廿六日寒中ニ付御機嫌為御伺御用番井上河内守《割書:正|岑》殿江

現代語訳

但馬守(喬知)本多伯耆守(正永)殿、大久保加賀守(忠増)殿、若年寄中がお越しになられた。 御門外まで御留守居が出向き、御白洲へ御家老をはじめとする御役人たちが出席した。 その際、御玄関の薄縁まで御出迎えし、御案内にて御書院へ御通しし、御長袴を着用され、 奏者番をはじめとする御役人中が揃った上で、御能をはじめとして御料理が出され、御盃事が行われた。 終了後、但馬守殿から酒井典膳(知房)、萩野孫右衛門(政封)、仙石権右衛門(高張)、 村上三太夫(正峯)へ御盃が下された。伯耆守殿から稲葉多門(正方)、大谷助六(重照)、西尾 仁左衛門(宗鋪)、堀十兵衛(久律)へ御盃が下された。加賀守殿から高屋善右衛門(長英)、岡部 又次郎(起平)、松平源太夫(正好)、大関新五左衛門(直看)へ御盃が下された。御先手の加賀爪 次郎右衛門(信全)殿による披露があった。 ただし、右の際の御給仕の面々は長袴を着用した。 一、十一月十四日、今度琉球人が来朝した際に東叡山御仏殿へ参詣することになっているため、御献上の銅灯篭を御修復するようにと執当中から明静院まで申し入れがあった。これについて御修復を仰せ付けられた。 一、同月十八日、琉球人が御礼申し上げるため御登城された(御直衣着用)。 ただし、昨十七日に御老中から御切紙が来た。 一、同月二十三日、琉球人へ御暇を仰せ出され登城したため御登城された(御直衣着用)。その後、 右の御歓びのため御用番並びに御側御用人へ御使者を指し出された。 一、同月二十六日、寒中につき御機嫌伺いのため御用番井上河内守(正岑)殿へ

英語訳

Tajima-no-kami (Takatomo), Honda Hōki-no-kami (Masanaga), and Ōkubo Kaga-no-kami (Tadamasu), along with the wakadoshiyori (junior councilors), visited. The goryūsui (deputy) went out to the gate, and the karō (chief retainers) and other officials assembled at the goshirasu (white sand courtyard). On this occasion, they were received at the thin matting of the main entrance, guided to the shoin (reception hall), dressed in long hakama, and after the ōshaban (masters of ceremonies) and other officials assembled, Noh performances were presented, cuisine was served, and a sake ceremony was held. Afterwards, Tajima-no-kami bestowed sake cups upon Sakai Tenzen (Tomofusa), Hagino Magoemon (Masafū), Sengoku Gonuemon (Takaharu), and Murakami Santayū (Masamine). Hōki-no-kami bestowed sake cups upon Inaba Tamon (Masakata), Ōtani Sukeroku (Shigeteru), Nishio Jin'zaemon (Muneshiku), and Hori Jūbei (Hisaritsu). Kaga-no-kami bestowed sake cups upon Takaya Zen'emon (Nagahide), Okabe Matajirō (Okitaira), Matsudaira Gentayū (Masayoshi), and Ōseki Shinzaemon (Naotaka). There was an announcement by Kagatsume Jirōemon (Nobumasa) of the advance guard. Note: On this occasion, those serving wore long hakama. 1. On the 14th day of the 11th month, since the Ryukyu people who came to court this time were to visit the Buddha hall of Tōeizan, there was a request from the temple administrators to Myōjōin to repair the bronze lanterns to be presented. Accordingly, the repair was ordered. 1. On the 18th day of the same month, the lord went to the castle (wearing naoshi court dress) as the Ryukyu people came to express their gratitude. Note: Yesterday, the 17th, a kirigami (official note) came from the rōjū (senior councilors). 1. On the 23rd day of the same month, since the Ryukyu people were granted leave and came to the castle, the lord went to the castle (wearing naoshi court dress). Thereafter, messengers were sent to the goyōban (duty councilor) and goyaku goyōnin (chamberlains) to celebrate this occasion. 1. On the 26th day of the same month, due to the cold season, to inquire after the health of goyōban Inoue Kawachi-no-kami (Masamine)