みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE7

かけ合あふむ石 - 翻刻

かけ合あふむ石 - ページ 1

ページ: 1

翻刻

かけ合あふむ石 ●白屋権八  ばんじやくいん ■鹿島や長兵衛 ■とわれてなんのなに 神(かみ)となのるやうな神号(しんこう) てもござ【厶】り升ぬしかし社(やしろ)ハ東路(あづまぢ)に気(き)も 浮(うき)たつた銚子(てうし)の鼻(はな)江戸(ゑど)でうハさの 常陸帯(ひたちおひ)磐石院(ばんじやくいん)の長兵衛といふ 唯一(ゆいち)の社(やしろ)さ●スリヤ神国(しんこく)にて隠(かく)れなき鯰(なまつ) おさへた磐石(ばんじやく)の■アヽもし〳〵そふいわれ ちやアめんほくねへがわしハ此間(このあいた)いつものとふり仲間の手合の 寄合(あい)に出雲(いづも)へ立(たつ)たもきのふけふるすに震(ふるつ)た大鯰(おほなまづ)ほんの事だが是迄(これまで)ハ お江戸に地震(ぢしん)のないやうにとねた間も石ハゆるめませぬ神前(しんぜん) ならハどのやうにも手強(てづよ)ひ神託もいゝましやうがほんの途中(とちう)で ねねッかぎり江戸の鼻迄(はなまで)帰(かへつ)たおかげにやァ気がつよい よハひ鯰(なまづ)ハ除(よけ)てとふし強(つよ)ひやつ ならむかふづら此以後(このいご)に大鯰が 出(いで)て左右(さゆう)の髭(ひげ)をふつてきても びくともさせる事じやァごぜへ ませぬおよばずなから要(かなめ)のいし づへ屋根(やね)の瓦(かハら)ハおちてわれ 破(やぶ)れた家(いへ)ハまだ 野 宿(じゆく)よしハら 五町を火事(くハじ)でやけ 江戸の鯰(なまづ)と口〴〵に なまづのなかの鯰(なまづ) 一 疋(ひき)いつでもまいりに ござりませ神前(しんぜん)浄(きよめ)て      まつて居(い)ます  

現代語訳

【題名】かけ合あふむ石(かけあい・おうむ石) ●白屋権八(しらやごんぱち)  磐石院(ばんじゃくいん) ■鹿島や長兵衛(かしまや・ながべえ) ■問われてなんのなに 神と名乗るような神号(しんごう)でも、ございますが、しかし社(やしろ)は東路(あずまじ)に気も浮き立った銚子(ちょうし)の鼻、江戸でうわさの常陸帯(ひたちおび)、磐石院(ばんじゃくいん)の長兵衛という、唯一(ゆいいつ)の社(やしろ)さ。 ●(権八):それじゃあ神国(しんこく)にて隠れなき鯰(なまず)を押さえた磐石(ばんじゃく)の—— ■(長兵衛):ああ、もし、もし、そう言われちゃあ面目(めんぼく)ないがね。わしはこの間、いつもの通り仲間の手合いの寄合(よりあい)に出雲(いずも)へ立ったも、きのうきょう留守に震(ふる)った大鯰(おおなまず)——本当のことだが、これまではお江戸に地震のないようにと、寝た間も石はゆるめませぬ。神前(しんぜん)ならばどのようにも手強い神託もいいましょうが、本の途中で——ねっかぎり江戸の鼻まで帰ったおかげにやあ、気が強い。 弱い鯰は除けて通し、強いやつならむかっ腹(ぱら)——この以後(いご)に大鯰が出て左右の髭(ひげ)を振ってきても、びくともさせることじゃあございません。およばずながら要(かなめ)の石。 礎(いしずえ)——屋根の瓦は落ちて割れ、破れた家はまだ野宿(のじゅく)。吉原(よしわら)五町を火事で焼け、江戸の鯰と口々に——なまずの中の鯰一匹、いつでも参りにございませ。神前(しんぜん)浄(きよ)めて待っています。

英語訳

**Title: Kakeai Ōmu-ishi (The Parrot Stone Dialogue)** ●Shiraya Gonhachi  Bandyakuin (磐石院) ■Kashimaya Nagabeē ■"Asked who I am — well now—" Though I bear a divine name (shingō) like that of a god, I do indeed. However, my shrine stands along the Eastern Road (Azuma-ji), where spirits rise with excitement — at the tip of Chōshi, the Hitachi-obi (sacred belt of Hitachi) famous throughout Edo: I am Nagabeē of Bandyakuin, the one and only shrine! ●(Gonhachi): So then — the great Iwashiku (unmovable stone) that holds down the infamous catfish (namazu) of the divine land—! ■(Nagabeē): Ah, well now, well now — to be told that is rather embarrassing, I must say. Just recently, as is our custom, I went off to Izumo for a gathering of my fellow colleagues. And just while I was away yesterday and today, that great catfish gave a shaking — I tell you truly. Up to now, I have never loosened the stone, not even in my sleep, to keep earthquakes away from Edo. Before the divine altar I could give you all manner of firm oracles, but in the middle of the road — I hurried back all the way to the tip of Edo's nose, and because of that, I am feeling strong again. The weak catfish I let pass; but the strong ones — I face them head-on — from here on out, even if the great catfish emerges and shakes its whiskers left and right, I will not let it cause so much as a tremor. Though it may be insufficient, I am the keystone! The foundation stones — roof tiles have fallen and shattered, broken houses still leave people sleeping outside. The five blocks of Yoshiwara burned in a fire. "Edo's catfish," everyone says — the one catfish among all catfish, come to pay your respects anytime. The sacred precinct has been purified and I am waiting for you.