← 前のページ
ページ 1 / 16
次のページ →
翻刻
【撮影用ターゲット】
舌切雀お宿栄
【別表記:舌伐雀お宿栄】
【したきりすずめおやどのさかえ】
【作:楽亭西馬 らくていさいば】
【画:歌川国芳 うたがわくによし】
【板元:和泉屋市兵衞】
【序文は文章が難しく漢字も多く含みますのでコマ6の本文から始めてください。(いきなり序文が普通に読める人はベテランの仲間に入って大丈夫です、ほんとに!)】
【という事で序文はざっと翻刻しておきましたタイプミス、読み間違え、あるかもしれません、気付いたら直してください。】
現代語訳
【撮影用ターゲット(表紙・書誌情報ページ)】
題名:舌切雀お宿栄
(別表記:舌伐雀お宿栄)
(読み:したきりすずめおやどのさかえ)
作者:楽亭西馬(らくていさいば)
画工:歌川国芳(うたがわくによし)
板元:和泉屋市兵衞
【翻刻作業者向けの注記】
序文は文章が難しく漢字も多く含まれているため、コマ6の本文から始めてください。
(序文がいきなり読める方はベテランの仲間入りと言っても過言ではありません!)
なお、序文についてはざっと翻刻済みです。タイプミスや読み間違いがあるかもしれませんので、気付いた方は修正をお願いします。
英語訳
【Photographic Target (Cover / Bibliographic Information Page)】
Title: Shita-kiri Suzume Oyado no Sakae
(Alternate notation: 舌伐雀お宿栄)
(Reading: Shitakiri Suzume Oyado no Sakae)
Author: Rakutei Saiba
Illustrator: Utagawa Kuniyoshi
Publisher: Izumiya Ichibee
【Note for transcribers】
The preface contains difficult literary language and many Chinese characters, so please begin your transcription from the main text starting at frame 6.
(Anyone who can read the preface right off the bat is truly a veteran transcriber — we mean it!)
A rough transcription of the preface has already been provided. There may be typographical errors or misreadings, so please correct them if you notice any.