翻刻
【右頁上段】
七ツいろは《割書:并》絵抄
【右頁中段】
生滅(しやうめつ)滅已(めつい)
寂滅(じやくめつ)為楽(ゐらく)
【右頁下段】
有為(うゐの)奥山(おくやま)今日(けふ)越(こえて)
うゐのおくやまけふこえて
浅(あさき)夢(ゆめみし)不酔(ゑひもせず)
あさきゆめみしゑひもせず
空海(くうかい)入唐(につとう)して
口(くち)ならびに手足(てあし)に
筆(ふで)をとりて
一時(いちじ)に
八文字(はちもんじ)を
書(かき)給ふ図(づ)
芳盛画
現代語訳
【右頁上段】
七つのいろは並びに絵抄
【右頁中段】
生滅(しょうめつ)滅已(めつい)
寂滅(じゃくめつ)為楽(いらく)
【右頁下段】
有為(うゐ)の奥山(おくやま)今日(きょう)越(こ)えて
うゐのおくやまけふこえて
浅(あさ)き夢(ゆめ)見(み)し酔(え)ひもせず
あさきゆめみしゑひもせず
空海(くうかい)が入唐(にっとう)して
口並びに手足に
筆を取りて
一時に
八文字を
お書きになった図
芳盛画
英語訳
【Right page, upper section】
Seven Iroha with Illustrations
【Right page, middle section】
Birth-death (shōmetsu) extinction-already (metsui)
Tranquil extinction (jakumetsu) for pleasure (iraku)
【Right page, lower section】
Today crossing over the deep mountain of the phenomenal world,
ui no okuyama kyō koete
I shall not be intoxicated by shallow dreams
asaki yume mishi ei mo sezu
An illustration of Kūkai during his journey to Tang China,
taking brushes in his mouth as well as hands and feet,
and writing eight characters
simultaneously.
Painted by Yoshimori