賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第65冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第65冊 - ページ 132

ページ: 132

翻刻

仰付被下候様偏ニ宜御執成御沙汰奉頼候以上 文政十二丑年九月 近藤織部印 下橋左門殿 藤懸内蔵殿 右両通當番下橋え差出置也 九日庚子晴御家門重陽御祝義如例歳也 十一日壬寅晴堀川弾正病氣ニ付此度 御家門退身願付而は予未男 知四郎名跡相續之願等双方人之都於大夫中詰所願之通被 仰付旨 保田遠江守より被申渡尤同人披露云々依之即刻着麻上下御側番頭 下橋左門被添出 御前御禮之上但本人未幼稚ニ付右御礼も相兼候 上次若御所江同断御礼申上次第御用人中御近習中青士中 并ニ奥向所え同断被吹聴等申入尚又退出掛着麻上下諸大夫中以下 ハ近習已上宅へ夫々回礼尤名札持参右書付如左夕刻帰宅保子初此段 申聞也 名札 今般堀川弾正名跡 末男知四郎相続之 義願之通被 仰付難有右御礼 近藤織部 十三日甲辰晴知四郎堀川名跡相続之義願之通被 仰被為御禮御肴新 《割書:鱧一尾 赤貝|七夕》献上之番頭代成■之祝付添出 御前但常服之儘也且又右同 断ニ付両番頭下橋藤掛江為挨拶予弾正両人より酒料金弐朱送候也 十四日乙巳晴知四郎堀川相続一件相済ニ付堀川近江守江何角為挨拶 各酒慶弐升送之事〇同人方借財一件ニ付宿掛立寄猪野元殿并 小川庄助河合蔵人等参集能々示談了各退散 十五日丙午快晴如恒例経一家参會於経建亭有之参集朝飯を以 如例也

現代語訳

仰せ付け下され候様、偏に宜しく御執り成し御沙汰頼み奉り候。以上 文政十二丑年九月 近藤織部(印) 下橋左門殿 藤懸内蔵殿 右両通、当番下橋へ差し出し置くなり。 九日庚子晴れ 御家門重陽の御祝儀、例年の如くなり。 十一日壬寅晴れ 堀川弾正病気につき、この度御家門退身願い、ついては予が末男知四郎名跡相続の願い等、双方の人の都合により大夫中詰所にて願いの通り仰せ付けらるる旨、保田遠江守より申し渡されり。尤も同人披露云々。これにより即刻着麻上下にて御側番頭下橋左門に添えられ出でて、御前にて御礼の上、但し本人未だ幼稚につき右の御礼も相兼ね候上、次いで若御所へ同断の御礼申し上げ、次第に御用人中・御近習中・青士中並びに奥向所へ同断被き聴等申し入れ、尚また退出掛け着麻上下にて諸大夫中以下は近習已上の宅へそれぞれ回礼、尤も名札持参。右書付左の如し。夕刻帰宅、保子初めてこの段申し聞くなり。 名札 今般堀川弾正名跡 末男知四郎相続の 義願いの通り 仰せ付けられ難有し 右御礼 近藤織部 十三日甲辰晴れ 知四郎堀川名跡相続の義、願いの通り仰せ付けられ、御礼として御肴新(鱧一尾・赤貝七夕)献上、番頭代成■の祝いに付き添え出で御前す。但し常服のままなり。且つまた右同断につき両番頭下橋・藤掛へ挨拶として、予・弾正両人より酒料金弐朱送り候なり。 十四日乙巳晴れ 知四郎堀川相続一件相済みにつき、堀川近江守へ何かと挨拶として各酒慶弐升送りの事。同人方借財一件につき宿掛け立ち寄り、猪野元殿並びに小川庄助・河合蔵人等参集、能々示談了り、各退散。 十五日丙午快晴 恒例の如く経一家参会、経建亭において之有り、参集朝飯を以て例の如くなり。

英語訳

[that this request] be granted as wished, I earnestly request your kind intervention and favorable consideration. Above stated. Bunsei 12, Year of the Ox, 9th Month - Kondō Oribe (seal) To Lord Shimohashi Samon To Lord Fujikake Kura Both of the above petitions were submitted to Shimohashi, who was on duty. 9th Day, Kōshi, Clear - The Goke-mon's Double Ninth Festival celebration proceeded as in previous years. 11th Day, Mizunoe-Tora, Clear - Regarding Horikawa Danjō's illness and his request to retire from Goke-mon service, and consequently my youngest son Chishirō's petition to succeed to the family name, due to the convenience of both parties, the matter was decided as requested at the senior retainers' office, as conveyed by Yasuda Tōtōmi-no-kami. The announcement was made accordingly. Therefore, I immediately dressed in hemp formal wear and, accompanied by Goshoku-bantō Shimohashi Samon, went before His Lordship to express gratitude. However, since the person in question is still very young, he was excused from this formal thanks. Subsequently, similar thanks were offered at the Young Lord's residence, and notifications were made in order to the stewards, close attendants, junior samurai, and the inner quarters. Furthermore, upon leaving, still in hemp formal wear, courtesy calls were made to the residences of senior retainers and above-ranking close attendants, with calling cards presented. The written notice was as follows. Returned home at evening; this was the first time Yasuko was informed of this matter. Calling Card: This time, regarding Horikawa Danjō's family name succession by youngest son Chishirō, the petition has been granted as requested. Grateful thanks. - Kondō Oribe 13th Day, Kinoe-Tatsu, Clear - Regarding Chishirō's succession to the Horikawa family name being granted as petitioned, fresh seafood offerings (one conger eel, red clams for Tanabata) were presented in gratitude, accompanied by bantō-dai Nari■'s congratulations before His Lordship. However, this was done in regular clothing. Additionally, regarding the same matter, as a greeting to both bantō Shimohashi and Fujikake, both Danjō and I sent two shu of sake money. 14th Day, Kinoto-Mi, Clear - With Chishirō's Horikawa succession matter concluded, various sake gifts of two shō were sent to Horikawa Ōmi-no-kami as greetings. Regarding his financial debt matter, a meeting was convened at the lodging with Lord Inomoto, Ogawa Shōsuke, Kawai Kurōdo and others participating. After thorough discussion, the matter was concluded and everyone dispersed. 15th Day, Hinoe-Uma, Clear Weather - As is customary, the Kyō family gathering took place at Kyōken Pavilion, with the usual morning meal assembly as in previous years.