翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

勇魚取絵詞 - 翻刻

勇魚取絵詞 - ページ 18

ページ: 18

翻刻

生月(いきつき)一部浦(いちぶうらの)益富(ますとみが)居宅(いへの)組出(くみでの)圖 例年(れいねん)小寒(せうかん)の節(せつ)の前後。十日 許(ばかり)の間(ほど)に。組出(くみで)すれば。かねて其(その)分掌(かゝり)をさだむ。  大別當《割書:二人|》 別當《割書:三人|》 若衆《割書:五十人|》 張役《割書:三人|》 魚切《割書:十八人|》 筋こさぎ《割書:十二人|》  飯焚(めしたき)《割書:二人|》 茶廻(ちやまはし)《割書:二人|》 支配人《割書:八人|》 骨油掛《割書:一人|》 番人《割書:七人|》 大工《割書:三人|》 鍛冶《割書:一人|》  桶屋《割書:一人|》 網大工《割書:一人|》 羽指(はざし)《割書:三十人|》 同見習(おなじきみならひ)《割書:三人|》 鯨舩(くじらぶねの)加子(かこ)《割書:四百四十人|》 都(すべ)て五百八十七人。御﨑(みさき)に出張居(でばりを)るなり。羽指(はざし)と云は舩の舳先(へさき)に立(たち)。萬(よろづ) 𫒙(もり)を 仕(つかひ)て鯨を突(つき)。鼻のしやうじを切穿(きりうがち)て綱(つな)をつけ。海底に没(いり)。鯨の腹下(はらのした)をくゞりて。 此方(こなた)彼方(かなた)へ胴縄(どうなは)を引(ひき)めぐらす捷術(はやわざ)など。其 所為(しよゐ)詞(ことば)に述(のべ)つくしがたし。勢子(せこ)船 の一番二番三番舩の羽指(はざし)を各(おの〳〵)親父(おやぢ)とて。麾(ざい)を執(とり)て。總(すべ)ての舩の進退(しんたい)を指(し) 揮(き)するものあり。又双海舩六艘に乘たる羽指(はざし)の中にも。網戸(みと)の親父(おやぢ)とて一人 麾(ざい)を執(と)れるが。網(あみ)をはりわたす時 指揮(さしづ)をなす。此四人の親父(おやぢ)をば。舩子共(ふなこども)最(いと)崇敬(うやまふ)也。 又 勢子(せこ)舩の第四番の羽指(はざし)を宿老(しゆくろふ)と云。親父(おやぢ)に亞(つぎ)たる者(もの)也。其以下次第有て。是をくり上(あぐ)るを 役割(やくわり)といへり。組出(くみで)前(まへ)には。組仕出祝(くみしだしのいはひ)とて。益冨が宅(いへ)に集(つどひ)て。酒宴を設(まう)け。羽指(はざし)躍(をどり)をし て。門出を賀(ことぶ)く。これ小寒節(せうかんのせつ)の前後十日の間(ほど)に。丑日(うしのひ)を撰(えら)び。人汰(ひとぞろへ)して。一部浦(いちぶうら)を舩出(ふなで) す。舳先(へさき)に牛角の紋の旗印(はたじるし)を立(たて)。仕形声(しかたごゑ)とて。鯨を捕得し時の注進(しらせ)の様(さま)をまねび。太鼓(たいこ) を打(うち)さわぐこと也。舩を漕廻(こぎめぐら)して。なにがしの岳(たけ)の方に向て遥拝(えうはい)し。又一部浦に齋祭(いつきまつ) れる某(なにがし)の宮居(みやゐ)を拜(はい)して。さて御﨑には趣(おもむく)也。かくて御﨑に居(をる)こと百五十日許なれば。 人々舩路なれど馬のはなむけして。互(かたみ)に名残(なごり)をゝしめり。抑(そも〳〵)組出(くみで)に丑日(うしのひ)を用ひ。牛角(うしのつの)の 紋(もん)の旗印(はたじるし)を立(たつ)るは。牛の鳴聲(なきごゑ)もうといひ。角は物をよく觸突(ふれつけ)ばその義をとりて 鯨をもう突(つか)うと云 名詮(みやうもん)也とぞ。《割書:組出前(くみでまへ)にも。小寒四五十日以前より。やう〳〵鯨 往来(ゆきゝ)しそむれば。クラマ。ナゴリ。二所に|番舩を置て。鯨を見出るまゝに。やがて一部浦より。双海舩一結《割書:二|艘》勢子舩》 《割書:は浦々の漁舩等をあつ|めて。乗出し掛捕なり。》

現代語訳

生月(いきつき)一部浦(いちぶうら)の益富(ますとみ)の居宅での組出(くみで)の図 毎年小寒の節気の前後、十日ほどの間に組出をする際には、あらかじめその担当を決める。 大別当(二人)、別当(三人)、若衆(五十人)、張役(三人)、魚切(十八人)、筋こさぎ(十二人) 飯炊き(二人)、茶回し(二人)、支配人(八人)、骨油掛(一人)、番人(七人)、大工(三人)、鍛冶(一人) 桶屋(一人)、網大工(一人)、羽指(三十人)、同見習(三人)、鯨船の加子(四百四十人) 全部で五百八十七人が御崎に出張する。羽指というのは船の舳先に立ち、様々な銛を使って鯨を突き、鼻の穴を切り開いて綱をつけ、海底に潜り、鯨の腹の下をくぐってあちらこちらへ胴縄を引き回すという早業などを行う。その行為は言葉では言い尽くせない。勢子船の一番二番三番船の羽指をそれぞれ親父といい、采配を取って全ての船の進退を指揮する者がいる。また双海船六艘に乗った羽指の中にも、網戸の親父といって一人が采配を取り、網を張り巡らす時に指揮を行う。この四人の親父を船子たちは最も崇敬している。 また勢子船の第四番の羽指を宿老という。親父に次ぐ者である。それ以下にも順序があって、これを繰り上げることを役割という。組出の前には、組仕出祝といって、益富の家に集まって酒宴を設け、羽指踊りをして門出を祝う。これは小寒節の前後十日の間に、丑の日を選んで人揃えをして、一部浦を船出する。舳先に牛角の紋の旗印を立て、仕形声といって、鯨を捕獲した時の知らせの様子を真似て、太鼓を打ち騒ぐのである。船を漕ぎ回して、某の岳の方に向かって遥拝し、また一部浦に祀られている某の宮居を拝して、そして御崎に向かう。このようにして御崎にいることは百五十日ほどなので、人々は船路といえども馬の餞別をして、互いに名残を惜しむ。そもそも組出に丑の日を用い、牛角の紋の旗印を立てるのは、牛の鳴き声が「もう」といい、角は物をよく突き刺すので、その意味をとって鯨を「もう突こう」という語呂合わせである。 組出前にも、小寒の四、五十日前から、だんだん鯨が往来し始めるので、クラマ、ナゴリの二ヶ所に番船を置いて、鯨を見つけるとすぐに一部浦より双海船一組(二艘)、勢子船(これは各浦の漁船などを集めたもの)が乗り出して掛け捕りを行う。

英語訳

Illustration of the Organization (Kumide) at Masutomi's Residence in Ichibu-ura, Ikitsuki Every year, around the solar term of Shōkan (Lesser Cold), within about ten days before and after, when organizing the whaling expedition (kumide), the roles are predetermined. Head supervisors (2 people), supervisors (3 people), young men (50 people), net handlers (3 people), fish cutters (18 people), sinew scrapers (12 people) Rice cooks (2 people), tea servers (2 people), managers (8 people), bone oil handler (1 person), guards (7 people), carpenters (3 people), blacksmith (1 person) Cooper (1 person), net carpenter (1 person), harpooners (30 people), apprentice harpooners (3 people), whale boat crew members (440 people) In total, 587 people are stationed at Misaki. The harpooners (hazashi) stand at the bow of ships, use various harpoons to strike whales, cut through the whale's nostril to attach ropes, dive to the ocean floor, swim under the whale's belly, and skillfully maneuver body ropes around from one side to another. Their actions are beyond description in words. Among the harpooners of the first, second, and third scout boats, each leader is called "oyaji" (father), who holds a commander's baton and directs the advance and retreat of all boats. Also, among the harpooners on the six twin-sea boats, there is one called the "net oyaji" who holds a baton and gives commands when spreading the nets. These four oyaji are most revered by the boat crews. The harpooner of the fourth scout boat is called the elder (shukurō), ranking second to the oyaji. Below them is a hierarchy, and promotion through these ranks is called "role assignment" (yakuwari). Before the kumide, there is a celebration called "group departure celebration" where everyone gathers at Masutomi's house for a banquet and performs harpooner dances to celebrate the departure. During the ten days around Shōkan, they select a Day of the Ox (ushi no hi), assemble the crew, and depart from Ichibu-ura. They raise a banner with the ox horn crest at the bow and perform "shikatagoē" - mimicking the manner of reporting when a whale is caught, beating drums and making noise. They row the boats around, face toward a certain peak for distant worship, also worship at a certain shrine enshrined in Ichibu-ura, and then head to Misaki. Since they stay at Misaki for about 150 days, even though people travel by sea route, they give farewell gifts as if for horses and mutually express reluctance to part. The reason for using the Day of the Ox for kumide and raising the ox horn crest banner is that the ox's cry sounds like "mō," and horns are good at piercing things, so taking this meaning, it represents the wordplay of "let's pierce (mō tsukō) the whale." Even before the kumide, from 40-50 days before Shōkan, as whales gradually begin to migrate, guard boats are stationed at two locations, Kurama and Nagori. When whales are spotted, immediately from Ichibu-ura, one set of twin-sea boats (2 vessels) and scout boats (which are fishing boats gathered from various bays) set out for opportunistic hunting.