「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之344 ひ之部15 - 翻刻

諸士系譜 巻之344 ひ之部15 - ページ 84

ページ: 84

翻刻

 御酒被下置候事 一同月操練出精宜相励候ニ付御酒  被下置候事 一同年十月白川領遠沖ニ異国船  相見候ニ付御兵器共船積ニ相成海  岸へ〆り之為御番被 仰付六日ゟ十  二日迄相勤候事 一文政元寅年五月十四日 御領分久  里浜沖へ異国船渡来ニ付野比崎  打手ニ付同所御備場へ相詰同月廿  六日引払申候事 一同二卯年二月御勘定取調此節ゟ  専ら取懸候処日並纔之内ニ而手数  無之差支候由ニ候間御代官調役当坐  仮役相勤候様被 仰付候事 一同《見せ消ち:役相勤候様被 仰付候事|年三月相州御引受後異国船》度々  漂海有之去夏中ハ 御領分沖合  へ始而致渡来候処野比出崎大筒為  打手早速相詰数日罷在骨折候ニ付  為御褒美金百疋被下置候事

現代語訳

御酒を下し置かれた。 一、同月、操練に出精してよく励んだので、御酒を下し置かれた。 一、同年十月、白河領遠沖に異国船が現れたので、御兵器共を船積みして海岸へ〆りの為の御番を仰せ付けられ、六日から十二日まで相勤めた。 一、文政元年寅年(1818年)五月十四日、御領分久里浜沖へ異国船が渡来したので、野比崎打手のため同所御備場へ詰め、同月二十六日に引き払った。 一、同二年卯年(1819年)二月、御勘定取調をこの節から専ら取り懸かったところ、日並わずかの内に手数なく差支えがあったとのことなので、御代官調役当座仮役を相勤めるよう仰せ付けられた。 一、同年三月、相州御引受後異国船が度々漂海し、去夏中は御領分沖合へ初めて渡来したところ、野比出崎大砲打手のため早速詰め、数日罷在して骨折ったので、御褒美として金百疋を下し置かれた。

英語訳

he was granted sake. 1. In the same month, since he devoted himself diligently to military drill practice, he was granted sake. 1. In the 10th month of the same year, when a foreign ship appeared in the distant waters off Shirakawa domain, military equipment was loaded onto ships and he was appointed to guard duty to secure the coastline, serving from the 6th to the 12th day. 1. On the 14th day of the 5th month of Bunsei 1, Year of the Tiger (1818), when a foreign ship arrived off Kurihama in the domain territory, he was stationed at the defensive position at the same location for artillery duty at Nobi Point, and withdrew on the 26th of the same month. 1. In the 2nd month of Bunsei 2, Year of the Rabbit (1819), he took charge of accounting investigations from this time, but since there were complications with insufficient manpower within just a few days, he was appointed to serve as temporary assistant to the magistrate's accounting officer. 1. In the 3rd month of the same year, after taking charge of Sagami Province, foreign ships frequently drifted in the waters, and last summer they came to the offshore waters of the domain territory for the first time. He was quickly stationed for artillery duty at Nobi Point and remained there for several days, working hard, so he was granted 100 hiki of gold as a reward.