デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

御用人通達之部大概 - 翻刻

御用人通達之部大概 - ページ 29

ページ: 29

翻刻

一寛政七卯年   〇光安院様御忌日以後八日之御日取ニ相成候旨       二月三日    右之通松平要人申聞之 一寛政八辰年  一御清之儀ニ付 公儀御代替以後被仰出も有之右ニ准し被   仰出候儀も有之候然処   間違多候付今日改而被仰出候以来心得違無之様被仰出候  一東照宮 御営へ御参詣之節ハ暮時ゟ御清メ御屋形向忌服   御改候事  一正五九月御祈祷之節も右同様之事  一其外諸神 御参詣ニ而も御清方之儀ハ暮時ゟ被召上物へ   掛り候者忌服御改其   外者服掛り候者 御屋形ニ罷在不苦候御供ニ罷出候者ハ   忌服共ニ御改候事   右之通江戸御国共被仰出之       四月廿八日    ■■ニ右ハ於江戸表御家老中ゟ御目付へ被相渡候書付也    東北共御用人ゟ通達候留不    相見得候へ共因ミニ記置之《割書:八百里》  一七月廿一日御供行列之儀ニ付書付を以毛受伝三郎申聞之   儀有之候へ共命令之部ニ出候故   爰ニ略之 一寛政九巳年    

現代語訳

**寛政七年(1795年)卯年** ○光安院様の御忌日について、以後は八日の御日取りとなった旨。        二月三日 右の通り、松平要人より申し聞かされた。 --- **寛政八年(1796年)辰年** 一、御清(おきよめ)の儀について、公儀(幕府)の御代替わり以後に仰せ出されたこともあり、またそれに準じて仰せ出された事柄もある。しかしながら、その間に間違いが多く生じたため、今日改めて仰せ出された。以来、心得違いのないよう仰せ出された。 一、東照宮・御営(おんえい)へ御参詣の節は、暮れ時より御清めを行い、御屋形向きの忌服を改めること。 一、正月・五月・九月の御祈祷の節も、右と同様のこと。 一、その外、諸神への御参詣においても、御清方(おきよめかた)の儀は、暮れ時より、召し上げ物(お供え物)に関わる者の忌服を改めること。その他の者は、服(喪)に関わる者であっても御屋形に罷り在っても差し支えない。ただし、御供に罷り出る者は、忌服いずれも改めること。 右の通り、江戸・御国(国元)ともに仰せ出された。       四月二十八日   ■■(判読不能)。右は江戸表において御家老中より御目付へ渡された書付である。東北(江戸・国元)ともに御用人より通達した留(控え)は見当たらないが、参考のために記し置く。《割書:八百里》 一、七月二十一日、御供行列の儀につき書付をもって毛受伝三郎より申し聞かされたことがあるが、命令の部に掲載されているため、ここでは略す。 --- **寛政九年(1797年)巳年** (以下、記載なし)

英語訳

**Kansei 7th Year (1795), Year of the Rabbit** ○ Regarding the death anniversary of Lady Kōan-in: it has been decided that henceforth the memorial observance will be held on the 8th day of the month.        3rd day of the 2nd month The above was communicated by Matsudaira Kaname. --- **Kansei 8th Year (1796), Year of the Dragon** 1. Concerning the purification rites (o-kiyome): since the change of the shogunal administration (kōgi go-daitai), various proclamations have been issued, and further proclamations issued in accordance with these. However, as many errors have arisen in their application, today new instructions have been formally issued. Henceforth, all parties are to ensure there are no misunderstandings. 1. When making a pilgrimage visit to the Tōshō-gū shrine or the御営 (o-nei, encampment/residence), purification rituals are to be conducted from dusk onward, and any mourning attire (kibuku) worn by those within the o-yashiki (domain residence) is to be changed. 1. The same applies during the prayer ceremonies (o-kitō) held in the 1st, 5th, and 9th months. 1. Additionally, even for pilgrimage visits to other shrines, purification procedures require that, from dusk onward, those involved in preparing or handling offerings (meshiage-mono) must change out of mourning attire. All others, even if they are in a period of mourning, may remain within the o-yashiki without issue. However, those who join the official procession (o-tomo) must change out of mourning attire regardless. The above has been proclaimed for both the Edo residence and the home domain (o-kuni).       28th day of the 4th month   [Two characters illegible.] The above is a written notice (kakitsuke) passed from the senior elders (go-karō-chū) to the inspector (o-metsuke) at the Edo residence. Although no record (tome) of this notice being communicated via the go-yōnin in either Edo or the home domain can be found, it is recorded here for reference. 《Marginal note: Happyaku-ri (八百里)》 1. On the 21st day of the 7th month, there was a written communication from Mōri Denzaburō regarding the arrangements for the official procession (o-tomo gyōretsu), but as this is covered in the "Orders" (meirei no bu) section, it is omitted here. --- **Kansei 9th Year (1797), Year of the Snake** (No further entries on this page.)