翻刻
証拠証文指出申事御座候右之趣為可得御意如
此候恐惶謹言
七月六日
小幡三郎左衛門様
但被指出候御証文御記録不相見候ニ付御書相記之
一 七月廿一日於孝顕寺昨廿日晩ゟ今朝迄 清涼院様五十回御忌
御法事御執行有之
一 同月廿五日為御川狩市波江御出被成《割書:同晦日|御帰殿》
一 同月廿八日御書を以例之通御国産初鱈被献之
一 八月朔日為御祝儀御使者を以例之通御太刀馬代被献之
一 同日永平寺入院ニ付登 城於大広間 御逢十帖一本指上之
御奏者番披露之孝顕寺華蔵寺鎮徳寺 御目見被
仰付畢而於韃靼【けものへん】之間永平寺江御料理《割書:三汁|九菜》出御引物 御直ニ
御引被成孝顕寺相伴被仰付
一 同月十一日松平庄兵衛《割書:正|恒》酒井孫四郎《割書:元|宣》千石宛御加増御家老職
被 仰付狛帯刀《割書:政|貞》百人扶持被下御家老並被 仰付
現代語訳
証拠として証文を提出いたします事でございます。右の趣旨をご了承いただけますよう、このように申し上げます。恐れ謹んで申し上げます。
七月六日
小幡三郎左衛門様
ただし、提出された証文が御記録に見当たらないため、書状を記録しておく
一、七月二十一日、孝顕寺において、昨日二十日の晩から今朝まで、清涼院様の五十回忌法事が執り行われた
一、同月二十五日、川狩りのため市波へお出かけになった(同月末日に御帰殿)
一、同月二十八日、書状をもって例年通り国産の初鱈を献上した
一、八月朔日、祝儀のため使者をもって例年通り御太刀馬代を献上した
一、同日、永平寺入院につき登城し、大広間において御対面、十帖一本を指し上げた。御奏者番が披露し、孝顕寺・華蔵寺・鎮徳寺が御目見を仰せ付けられた。その後、韃靼の間において永平寺へ御料理(三汁九菜)をお出しになり、御引物を直々に御下賜になり、孝顕寺が相伴を仰せ付けられた
一、同月十一日、松平庄兵衛(正恒)・酒井孫四郎(元宣)に千石ずつ加増され御家老職を仰せ付けられ、狛帯刀(政貞)に百人扶持を下され御家老並を仰せ付けられた
英語訳
We hereby submit this certificate as evidence of the aforementioned matter. We respectfully present this to gain your understanding of these circumstances. Humbly and respectfully submitted.
July 6th
To Lord Obata Saburozaemon
Note: Since the submitted certificate cannot be found in the records, this letter has been recorded instead.
1. On July 21st, at Kōkensji Temple, from the evening of the 20th until this morning, the 50th memorial service for Lord Seiryōin was conducted.
1. On the 25th of the same month, His Lordship departed for Ichinami for river hunting (returning to the castle on the last day of the month).
1. On the 28th of the same month, the first bonito of the local produce was presented as usual by letter.
1. On August 1st, ceremonial swords and horse substitutes were presented as usual through messengers for congratulatory purposes.
1. On the same day, for the installation ceremony at Eiheiji Temple, there was an audience in the Great Hall upon visiting the castle, where ten scrolls were presented. This was announced by the master of ceremonies, and Kōkensji, Kezōji, and Chintokuji temples were granted audiences. Afterwards, in the Tartar Room, a meal (three soups and nine dishes) was served to Eiheiji, and gifts were personally bestowed, with Kōkensji being appointed to accompany.
1. On the 11th of the same month, Matsudaira Shōbei (Masatsune) and Sakai Magoshirō (Motonobu) were each granted an increase of 1,000 koku and appointed to the position of chief retainer. Koma Tatewaki (Masasada) was granted a stipend of 100 men and appointed as assistant chief retainer.