デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 十七 吉品公 従元禄元年到同二年 - 翻刻

家譜 十七 吉品公 従元禄元年到同二年 - ページ 37

ページ: 37

翻刻

  一 十一月廿四日 御容体御爾々無之二付京都医師有馬涼及     御頼被成度ニ付御使者松原善左衛門《割書:矩|成》早駈ニ而京都江被指遣之     善左衛門今日福井出立   一 同月廿六日右同断ニ付御使者彦坂又兵衛《割書:重|庸》江戸表江被指出之     御老中土屋相模守《割書:政|直》殿江御達又御一門様方江為御知被成     又兵衛今日福井出立   一 同月廿八日京都医師有馬涼及今日福井江着《割書:旅宿京町|駒屋善右衛門》即刻     御座所江罷出 御容体被相伺御薬指上   一 同月 御病気御平愈御祈祷之御札守御家中并諸役人     末々御扶持人町在之者且寺社方ニ至迄追々指上   一 十二月三日於華蔵寺去朔日暁ゟ今朝迄高照院様十七回     御忌御法事御執行有之於瑞源寺も今日御法事御執行     有之       但於谷中南泉寺も御法事御執行有之   一 同月七日御病気之趣 中務大輔《割書:昌|勝》様初御一門方江為御知     有之二付御医師一人御国許江御遣被下候様右之御方々様ゟ     御老中迄御願被成候処御願之通御医師長嶋道仙老被遣候旨     被 仰出之

現代語訳

一 十一月二十四日 ご容体がよろしくないため、京都の医師有馬涼及にご依頼したいということで、使者松原善左衛門(矩成)を早馬で京都へ派遣した。善左衛門は今日福井を出発した。 一 同月二十六日 右と同様の理由で、使者彦坂又兵衛(重庸)を江戸へ派遣し、老中土屋相模守(政直)殿へ報告し、また一門の方々へもお知らせした。又兵衛は今日福井を出発した。 一 同月二十八日 京都の医師有馬涼及が今日福井に到着した(旅宿は京町の駒屋善右衛門)。すぐにお座所に参上してご容体を診察し、お薬を差し上げた。 一 同月 ご病気のご平癒を祈祷するお札やお守りが、家中並びに諸役人、末々の扶持人、町や在郷の者、さらに寺社に至るまで、次々と奉納された。 一 十二月三日 華蔵寺において、去る朔日の暁から今朝まで高照院様十七回忌のご法事が執り行われ、瑞源寺でも今日ご法事が執り行われた。    なお谷中南泉寺でもご法事が執り行われた。 一 同月七日 ご病気の趣を中務大輔(昌勝)様をはじめ一門の方々にお知らせしたところ、医師一人を国許へ派遣していただけるよう、右の方々から老中まで願い出られた結果、願いの通り医師長嶋道仙が派遣される旨仰せ出された。

英語訳

• November 24th: Due to his poor condition, [the lord] wished to request the services of Kyoto physician Arima Ryōkyū, so messenger Matsubara Zenzaemon (Norinari) was dispatched to Kyoto by express horse. Zenzaemon departed Fukui today. • November 26th: For the same reason as above, messenger Hikosaka Matabei (Shigeyō) was sent to Edo to report to Elder Tsuchiya Sagami-no-kami (Masanao) and to inform the branch family members. Matabei departed Fukui today. • November 28th: Kyoto physician Arima Ryōkyū arrived in Fukui today (lodging at Komaya Uemon's in Kyōmachi). He immediately went to the lord's quarters, examined his condition, and provided medicine. • Same month: Prayer tablets and amulets for the recovery from illness were successively offered by retainers, various officials, stipend recipients of all ranks, townspeople and rural residents, and even temples and shrines. • December 3rd: At Kezōji temple, the 17th memorial service for Lord Kōshōin was conducted from dawn of the 1st until this morning. A memorial service was also held today at Zuigenji temple.    Note: A memorial service was also conducted at Nansenji temple in Yanaka. • December 7th: When the illness was reported to Nakatsukaedaiyū (Masakatsu) and other branch family members, they petitioned through to the Elders that a physician be sent to the domain. In accordance with their request, it was announced that physician Nagashima Dōsen would be dispatched.