関西大学の多彩な東アジア研究資料を翻刻!

コレクション: 江戸時代の中国語関連資料

日本忠臣庫 10回 - 翻刻

日本忠臣庫 10回 - ページ 42

ページ: 42

翻刻

來 ̄テ、砍 ̄レトモ不_レ過_レ到_二 ̄ルニ二三寸 ̄ノ深淺_一 ̄ニ、渾身【左ルビ「ミウチガ」】鶉-傷 ̄ス【左ルビ「キツダラケ」】、九太夫倒-着 ̄シテ【左ルビ「タヲレテ」】座 ̄リ _レ 地 ̄ニ便道、平-兄、活-佳-兒-娘、兩位替_レ ̄ツテ我 ̄ニ陪_レ ̄セヨ罪 ̄ヲ【左ルビ「イヽワケタノム」】、合-掌 ̄シテ懇-求 ̄ス、請 ̄フ 看 ̄ヨ他 ̄レ在_レ ̄ル藩 ̄ニ時、輕_二-蔑 ̄シ【左ルビ「アナトリテ」】賤-職_一 ̄ヲ【左ルビ「カロキモノト」】不_レ係_二眼裡_一 ̄ニ【左ルビ「ミヤリモセズ」】、這 ̄ノ時飜_二-過 ̄シ臉_一 ̄ヲ來 ̄テ乞_レ ̄フ 救了 ̄ヲ、可_レ ̄シ見這 ̄ノ箇不_レ ̄ルヿ知_二醜辱_一 ̄ヲ、但見 ̄ル    皺 ̄ハ疊_二 ̄ミ殺氣_一 ̄シテ、眼 ̄ハ露_二 ̄ス兇光_一 ̄ヲ、毒蛇 ̄ノ般(コトキ)不-義害_レ ̄シ人 ̄ヲ、螫蝎 ̄ニ    似(ニタル)貧-利傷_レ ̄ル物 ̄ヲ、那 ̄ノ紫銹-刀寸寸斫-破 ̄スルノ跡無_二完膚_一、    這 ̄ノ白銕刃點點血-汚【左ルビ「チミドロ」】 ̄ノ痕在_二渾身【左ルビ「サフミ」】_一 ̄ニ、去年妾 ̄ニ掠 ̄ム東-    鄰 ̄ノ財、今日空 ̄ク損 ̄ス北-郭 ̄ノ地、若_下 ̄キハ将_二 ̄テ好狡_一 ̄ヲ爲_中 ̄スカ生計_上 ̄ヲ、難_下 ̄シ    憑_二 ̄テ便侫_一 ̄ニ避_中 ̄ケ險處_上 ̄ヲ、 由良助道、若 ̄シ在_二 ̄テ這間_一 ̄ニ殺-死-了 ̄セハ【左ルビ「コロサハ」】、是 ̄レ有_レ ̄ン礙_二 ̄テ衆人 ̄ノ耳目_一 ̄ニ、且 ̄テノ装_二 ̄ヒ- 做 ̄ハ爛-醉的模-樣_一 ̄ニ、帶 ̄テ囬_レ ̄リ家去_一 ̄ニ便 ̄チ脱-了 ̄セン、自家 ̄ノ外套【左ルビ「テセイノハヲリ」】、穿_二 ̄チ他 ̄ノ身 上_一 ̄ニ、要_下 ̄ス遮_二 ̄リ-覆 ̄テ傷痕的處_一 ̄ヲ、不_レ上 ̄ルヿヲ教_二 ̄メ人 ̄ヲシテ得_一レ ̄セ知 ̄ルヿヲ、呌_二-得 ̄レハ矢間千崎竹 森_一 ̄ヲ、只-隠 ̄レテ在_二隂裡_一 ̄ニ、推_二-開 ̄シ障子_一 ̄ヲ來 ̄リ、三人齊_レ ̄シテ口 ̄ヲ便道、由良公、 大大【左ルビ「ハナハダ」】觸-犯-了 ̄ス【左ルビ「ブテウホウ」】、萬 ̄ニ乞 ̄フ恕_レ ̄セヨ罪 ̄ヲ、由良助呌_二 ̄ヒ平右衛門_一 ̄ヲ道、那 ̄ノ□-【左ルビ「クラ」】 醉【左ルビ「ヒドレ」】了、帶 ̄テ到_二 ̄リ加茂川 ̄ニ去 ̄テ、喫_二-了 ̄センヿヲ水漿飯【左ルビ「ミツザフスヒ」】_一 ̄ヲ、平右衛門領-諾 ̄シ、望_二 ̄シ 加茂川 ̄ノ地方_一 ̄ヲ去 ̄テ、結_二-果-了 ̄ス性命_一 ̄ヲ、必竟由良助囬_二 ̄リ-到 ̄テ家裡_一 ̄ニ、 怎生 ̄ソ設_レ ̄ク計 ̄ヲ、且 ̄タ聼_二 ̄ケ下囬 ̄ノ分解_一 ̄ヲ、

現代語訳

来て、切るといっても二三寸の深さまでしか届かず、全身が傷だらけになった。九太夫は倒れて地面に座り込み、すぐに言った。「平兄、良い人よ、お二人とも私のために罪を償ってください」と合掌して懇願した。 思い起こせば、彼が藩にいた時は、身分の低い職を軽蔑し、眼中にも置かなかったが、この時になって顔色を変えて救いを乞うた。この恥知らずな様子を見よ。ただ見えるのは 皺は殺気を重ね、眼は凶光を露わにし、毒蛇のごとく不義で人を害し、蠍のように利益を貪って物を傷つける。あの紫錆びた刀で寸々に切り破られた跡は完全な肌がなく、この白い鉄の刃の点々とした血汚れの痕が全身にある。去年は隣家の財産を奪い、今日は無駄に北郭の地を損なった。もし狡猾さを生計の手段とするなら、へつらいに頼って危険な場所を避けることは難しい。 由良助は言った。「もしここで殺してしまえば、人々の耳目に障ることになる。しかも泥酔した様子を装っているのだから、家に連れて帰ろう」そして自分の外套を脱いで彼の身に着せ、傷痕の箇所を覆い隠して、人に知られないようにした。矢間千崎竹森を呼ぶと、陰に隠れていた三人が障子を押し開けてやって来て、三人揃って口を開いて言った。「由良公、大変無礼をいたしました。何卒お許しください」 由良助は平右衛門に向かって言った。「あの酔っ払いを加茂川まで連れて行って、水漿飯を食わせてやれ」平右衛門は承諾し、加茂川の方へ向かって行き、そこで命を絶った。 結局、由良助は家に帰って、どのように計略を立てるのか、次回の説明を聞こう。

英語訳

He came and cut, but could only reach a depth of two or three inches, leaving the entire body covered with wounds. Kyudayu collapsed and sat on the ground, immediately saying: "Brother Hei, good people, please both of you atone for my sins," pleading with hands pressed together. Consider how when he was in the domain, he despised lowly positions and paid them no heed, but now he changes his expression and begs for salvation. Behold this shameless wretch who knows no disgrace. What can be seen is: His wrinkles layered with murderous intent, his eyes revealing fierce light, like a venomous snake causing harm through wickedness, like a scorpion greedily injuring others for profit. The traces where that purple rusted sword cut him piece by piece left no unbroken skin, and the spots of blood stains from this white iron blade cover his entire body. Last year he plundered his eastern neighbor's wealth, today he wastefully damaged the northern district's land. If one uses cunning as a means of livelihood, it becomes difficult to rely on flattery to avoid dangerous situations. Yuranosuke said: "If we kill him here, it will attract people's attention. Moreover, since we're pretending to be drunk, let's take him home." He then removed his own outer garment and put it on him, covering and concealing the wounded areas so people wouldn't notice. When he called for Yazama, Chisaki, and Takemori, the three who had been hiding in the shadows pushed open the sliding doors and came out. All three spoke in unison: "Lord Yura, we have been extremely rude. Please forgive us." Yuranosuke said to Heiuemon: "Take that drunkard to the Kamo River and make him drink rice gruel." Heiuemon agreed and headed toward the Kamo River area, where he ended his life. In the end, Yuranosuke returned home - how will he devise his strategy? Let us listen to the explanation in the next installment.