翻刻!いきもの図鑑

コレクション: 本草図譜(くずし字)

本草図譜. 巻55-57 - 翻刻

本草図譜. 巻55-57 - ページ 23

ページ: 23

翻刻

【右丁】 かきたけ  看過に載る処ろの図  菌史に初たけの如く  にして肥へ大さ碗(わん)の如く  黄白緑 ■(こん)【注①】■(らん)【注②】茎(けい)灰色  の者前二種並に食ふ  へし但味ひ甚佳ならす  といへり 【左丁】 はんのきたけ  看過(かんくわ)に載る所の図 菌史(きんし)に  ゑのきたけの如くにして瘦(やせ)て小  く黄褐白き■【注③】味ひ頗(すこふ)る佳  又豊頭細脚面灰色にして  裡白く一根五六十茎を叢(さう)  生するものあり市にゑのき  たけと云は或 採(とり)てこれを雑(まし)ゆ  と云といへり 【注① ■は「暉(き)」ヵ「睴(こん)」ヵ。国立公文書館デジタルアーカイブでは「暉」、ルビは「くん」ヵ(『本草図譜巻之55・56』コマ23 https://www.digital.archives.go.jp/img/4676193)。】 【注②③ ■は注②は「艹+禾+間」、注③は「衤+艹+間」。この文書では「衤」が「ネ」と書かれることがあることから、「衤+艹+間」ヵ。「襽(襴)」ヵ「襉」ヵ「𫌙」ヵ。国立公文書館デジタルアーカイブ(注①と同)では注②は「艹+ネ+間」、注③は「ネ+蘭」。】 【二十行四字目「も」は「を」にも見える】

現代語訳

【右丁】 かきたけ  看過に載っている図。  菌史によると、初茸のように  肥えて大きさは茶碗のようで、  黄白緑色で、茎は灰色の  ものは前の二種と並んで食べられる。  ただし味はあまり良くない  と書かれている。 【左丁】 はんのきたけ  看過に載っている図。菌史によると  えのきたけのようで痩せて小さく  黄褐白色で、味はかなり良い。  また大きな傘に細い茎で表面は灰色、  裏は白く、一つの根から五、六十本の茎が  群生するものがある。市場でえのき  たけと言うのは、或いは採取してこれを  混ぜると言われている。

英語訳

【Right Page】 Persimmon mushroom (kakitake) Illustration from the Kanka. According to the Kinshi (Mushroom History), they are plump like hatsutake mushrooms and as large as a tea bowl, with yellow-white-green coloring and gray stems. These, along with the previous two varieties, are edible, though the taste is said to be not particularly good. 【Left Page】 Alder mushroom (hannokinotake) Illustration from the Kanka. According to the Kinshi, they resemble enokitake mushrooms but are thin and small, with yellow-brown-white coloring and quite good flavor. There are also varieties with large caps and thin stems, gray on top and white underneath, with fifty to sixty stems growing in clusters from a single root. What is sold in markets as enokitake may sometimes be mixed with these mushrooms.