← 前のページ
ページ 1 / 2
次のページ →
翻刻
【左丁】
【上段・大文字の讃】
直利(なおり)
家茂(いへも)
遊都足(ゆつたり)
仁茂優(ひともゆ)
都多理(つたり)
無斎越讃【讃者の号・不明】
【上段餅を捧げる男】
このたびは思ひがけない大がねをもふけました
しかしゆりつぶれた所やるいせうした
人なぞはさぞこまるだろうからなんでもやすく
うる心だそれでももふかるからしかたがない
かねのなるをもつているこいつはわたくしのことで
ござろうなむ地しん大明神〳〵ヲヤ
大きなこへをした地しん大明神
〳〵大金をもふけさし
給へ〳〵
【中段右からの言葉・人物は見えず】
ふさげとしたおかげたそうでねへと
ながくうまひしるをすふこともならず
かうたくへひとばんいくこともできねへほど
さて又あんまりよくのふかひやうだか
此年が五百両にもなればよい
からどうふぞ守つてくだ
さいまし
【中段右・小判を両手に持つ男】
こまいかきのとま【以下欠落】
なせうばいでもコレ□【以下欠落】
とふりこばんをたくわへ【以下欠落】
もふけた所がありがてへ【以下欠落】
これからかるたくて【以下欠落】
ひやかしと出かけ
やせう
【中段・頭に手をやる手甲の男】
やねやのたけくぎをくつてもさつはり
うまくねへせかいであつたぶんには
どふもいそがしいからけつかう
だけれどそこもここも
いちどきだからイヤ
出来るとはいふものゝ
こばんでぶたれ
かとあり
がたひ
〳〵
【中段左・反物を捧げる男】
わつちらなどはぢしんたの火事だのせけんのさはぎて
なくちやもふかりやせんこんなことがないとがきどうの
ていそうだうまいさけでものむにや人のなき
そうなものをかぶせてほるくらひのちへだ
なまづさんいゝくふうがあらば
おしへてくんな
さいよ
【下段右・袋に手を入れている男】
こんどのちしんかねへと
くちかひあがる所た
【下段左・帳面を開く男】
どかたといつて人かいやしくいふされ共どかたで
道中がなるものかといつて道中の土は何も
ならねへな御とうちの土を壱升金一升といふ
所たとかたの子ゑんまの子といつしよに
いふけれとおいらアおくらだと
かのおやしきの御用にはよつほど
どしやがいるからするがのふじの
山をそつくりとりよせたら
せわがなくよかろう
こいつはなまつとのゝ
ちからてなくちや
いくめへて
現代語訳
【左丁】
【上段・大文字の讃】
直利(なおり)
家茂(いえも)
遊都足(ゆったり)
仁茂優(ひともゆ)
都多理(つたり)
無斎越讃【讃者の号・不明】
【上段餅を捧げる男】
このたびは思いがけない大金を儲けました
しかし揺りつぶれた所や類焼した
人などはさぞ困るだろうから何でも安く
売る心だそれでも儲かるから仕方がない
金のなる木を持っているこいつは私のことで
ございましょうなむ地震大明神〳〵ああ
大きな声をした地震大明神
〳〵大金を儲けさせ
給え〳〵
【中段右からの言葉・人物は見えず】
塞がれとしたおかげだそうでねえと
長くうまい汁を吸うこともならず
こうたくえ一晩行くこともできねえほど
さて又あんまりよくの深いようだが
この年が五百両にもなればよい
からどうぞ守ってくだ
さいまし
【中段右・小判を両手に持つ男】
細い垣の戸間【以下欠落】
何商売でもこれ□【以下欠落】
と古小判を蓄え【以下欠落】
儲けた所がありがたい【以下欠落】
これから軽く立てて【以下欠落】
冷やかしと出かけ
ましょう
【中段・頭に手をやる手甲の男】
屋根屋の竹釘を食っても さっぱり
うまくない世界であった分には
どうも忙しいから結構
だけれどそこもここも
一度きりだからいや
できるとはいうものの
小判で叩かれ
かとあり
がたい
〳〵
【中段左・反物を捧げる男】
私たちなどは地震だの火事だの世間の騒ぎで
なくちゃ儲かりません こんなことがないと餓鬼道の
体裁だうまい酒でも飲むにや人の泣き
そうなものをかぶせて掘るくらいの血だ
鯰さんいい工夫があらば
教えてくんな
さいよ
【下段右・袋に手を入れている男】
今度の地震金ねえと
口買いあがる所だ
【下段左・帳面を開く男】
土方といって人が卑しくいうされども土方で
道中がなるものかといって道中の土は何も
ならねえな 御当地の土を一升金一升という
所だ土方の子閻魔の子と一緒に
いうけれど俺は大倉だと
かの御屋敷の御用にはよっぽど
土砂がいるからするがの富士の
山をそっくり取り寄せたら
世話がなくよかろう
こいつは鯰との
力でなくちゃ
いくまいて
英語訳
【Left Page】
【Upper section - Large character praise poem】
Restoration (naori)
Prosperity of house (iemo)
Leisurely (yuttari)
People also rejoice (hitomo yu)
Connection (tsutari)
Musai Etsusan [pen name of the poet - unknown]
【Upper section - Man offering rice cakes】
This time I made unexpected great profits
However, those whose places were shaken to pieces or who suffered from fires
must be in great trouble, so I have the heart to sell everything cheaply
Even so, I still make profits, so it can't be helped
The one who has a money tree - that must be me
Namu Earthquake Great Deity, oh
Great-voiced Earthquake Great Deity
Please let me make great profits again!
【Middle section right - words from unseen person】
It seems to be thanks to being blocked
Unable to sip delicious soup for long
So wealthy that one cannot even go out for one night
Well, it seems too greedy, but
if this year brings 500 ryō, that would be good
so please protect us
【Middle section right - Man holding koban coins in both hands】
Thin fence gate... [text missing]
Whatever business this... [text missing]
Saving old koban coins... [text missing]
The profitable place is thankful... [text missing]
From now on, lightly setting up... [text missing]
Let's go out for window shopping
【Middle section - Man in arm guards touching his head】
Even eating roof-maker's bamboo nails tastes
completely bad in this world, but since
it's quite busy, it's fine
However, both here and there
happen only once, so although
one says it can be done,
being beaten with koban coins
is quite
tough
【Middle section left - Man holding fabric】
For people like us, without earthquakes, fires, and social disturbances
we cannot make profits. Without such things, it's like being in hell
To drink good sake, we need people's
tears to cover and bury, that's how bloody it is
Catfish-san, if you have good ideas
please teach us
【Lower section right - Man with hand in bag】
This earthquake brought no money
Places where word-of-mouth sales go up
【Lower section left - Man opening an account book】
Though people look down on us calling us construction workers, can construction work
make travel routes? The soil for travel routes is
useless. The local soil costs one shō of gold per one shō of soil
They say construction workers' children and Enma's children are the same
but I'm from Ōkura, and
for that mansion's needs, we need quite a lot
of earth and sand, so if we could bring
the entire Mount Fuji from Suruga
that would save us trouble and be good
This requires the power of
the catfish, or else
it won't work